translation help
de lagtendisto, 2015-aŭgusto-01
Mesaĝoj: 11
Lingvo: English
lagtendisto (Montri la profilon) 2015-aŭgusto-02 12:31:29
sudanglo:'I will gladly stay and afterthought'. This doesn't make sense.Does it have same meaning?
It could be a typo for:
'I will gladly stay an afterthought'
or 'I will gladly stay and after thought'
Original:
'I will gladly stay and after thought
Just bring back some nice reminders'
Interpretation:
'I will gladly await (=stay) for
that an afterthought will pop-up
which will just (=tuj) bounce (=bring back)
some nice reminders to me'?