translation help
lagtendisto-tól, 2015. augusztus 1.
Hozzászólások: 11
Nyelv: English
lagtendisto (Profil megtekintése) 2015. augusztus 2. 12:31:29
sudanglo:'I will gladly stay and afterthought'. This doesn't make sense.Does it have same meaning?
It could be a typo for:
'I will gladly stay an afterthought'
or 'I will gladly stay and after thought'
Original:
'I will gladly stay and after thought
Just bring back some nice reminders'
Interpretation:
'I will gladly await (=stay) for
that an afterthought will pop-up
which will just (=tuj) bounce (=bring back)
some nice reminders to me'?