Tartalom

translation help

lagtendisto-tól, 2015. augusztus 1.

Hozzászólások: 11

Nyelv: English

lagtendisto (Profil megtekintése) 2015. augusztus 2. 12:31:29

sudanglo:'I will gladly stay and afterthought'. This doesn't make sense.

It could be a typo for:

'I will gladly stay an afterthought'
or 'I will gladly stay and after thought'
Does it have same meaning?

Original:
'I will gladly stay and after thought
Just bring back some nice reminders'

Interpretation:
'I will gladly await (=stay) for
that an afterthought will pop-up
which will just (=tuj) bounce (=bring back)
some nice reminders to me'?

Vissza a tetejére