Příspěvky: 11
Jazyk: Esperanto
erinja (Ukázat profil) 20. září 2015 2:49:24
Bruso (Ukázat profil) 20. září 2015 11:11:36
erinja:Bedaŭrinde ke estas tre malfacile aŭdi la vortojn pro la tre brua siblado en la fono.Ĉu vi aŭskultis nur la unuan? La ceteraj estas pli bonaj.
Vinisus (Ukázat profil) 20. září 2015 11:47:44
lunaris_filia (Ukázat profil) 20. září 2015 11:52:57
Fredob ad lilön filmotülis somik, kels oyufons ad dakipön dinädi mekavapüka asä Volapüka, cedü ob.
shanoxilt (Ukázat profil) 20. září 2015 18:33:36
lunaris_filia:
Fredob ad lilön filmotülis somik, kels oyufons ad dakipön dinädi mekavapüka asä Volapüka, cedü ob.
Bruso:Volapük PaspikölAliĝi nin! /r/Volapuk
cellus (Ukázat profil) 27. září 2015 19:27:15
Ĉu vi trovis la strukturajn similecojn kun esperanto?
Tre interesa lingvo, vere.
Bruso (Ukázat profil) 1. října 2015 20:43:29
cellus:Mi ne povis kompreni "paspiköl", ke estis io pri parolado, mi komprenis.p = pasivo
a = prezenco
spik = "paroli"
öl = participo
robbkvasnak (Ukázat profil) 1. října 2015 20:57:33
lunaris_filia (Ukázat profil) 10. října 2015 15:45:48
cellus:Kaj oni ankaŭ devas memori ke f povas esti prononcata kiel kaj f kaj v. Tiam "lofön" fariĝas tute klara.Estas mia plezuro, renkonti iun, kiu ĝuas lerni Volapukon!
Sciado de la germana estas eble utila, sed mi ne opinias, ke tio necesas.
Oni devas rimarki, ke literon "f" en Volapuko oni prononci NUR kiel /f/ en la angla kaj NENIAM kiel /v/ (laŭ "Gramat Volapüka" skribita de D-ro de Jong).
Por klarigi, "lofön" signifas en Esperanto "oferti" NE "ami". Oni uzas "löfön" Volapuke por la vorto "ami".
Volapukistoj ofte uzas la umlaŭton (aŭ la tremaon) por indiki, ĉu la verbo estas transitiva ĉu netransitiva. Ekzemple:
noyön = droni; nöyön = dronigi.
stopön = halti; stöpön = haltigi.
kukön = boli; kükön = boligi.
k.s.
Eble la umlaŭto indikas diferencon inter du similaj verboj. Ekzemple:
komön = ĉeesti; kömön = veni.
Sed tio ne troviĝas en "Gramat Vp.=a".
Ankaŭ estas aliaj manieroj por indiki la transitivecon. Ekzemple:
stunön = miri; stunikön = iĝi mira; stunükön = mirigi.
klülön = esti klara; klülikön = klariĝi; klülükön = klarigi.
deadön = morti; deidön = mortigi.
sveamön = flosi; sveimön = flosigi.
cenön = ŝanĝiĝi; cänön = ŝanĝi; ceinön = transformi.
k.s.
Ĉu ne estas rimarkinde, vidi tiom da umlaŭtoj antaŭ viaj okuloj?