У садржају

bonvole traduku

од vaaspuhr, 05. мај 2016.

Поруке: 5

Језик: English

vaaspuhr (Погледати профил) 05. мај 2016. 05.17.46

to each his own

nornen (Погледати профил) 05. мај 2016. 06.24.50

Ĉiu ricevu la sian.

bryku (Погледати профил) 05. мај 2016. 18.20.13

vaaspuhr:to each his own
al ĉiu sian parton

Alkanadi (Погледати профил) 08. мај 2016. 08.09.02

vaaspuhr:to each his own
Tion, kion oni volas.

nornen (Погледати профил) 08. мај 2016. 08.10.48

bryku:
vaaspuhr:to each his own
al ĉiu sian parton
Is this correct?
I thought that si' always referred to the subject (mentioned or not) of the containing clause.
It works in Latin: suum cuique.
But is this proper Esperanto?

Вратите се горе