Đi đến phần nội dung

traduction de "je pense en créer un"

viết bởi Meŝig, Ngày 25 tháng 3 năm 2008

Tin nhắn: 4

Nội dung: Français

Meŝig (Xem thông tin cá nhân) 17:18:26 Ngày 25 tháng 3 năm 2008

Salut à tous,

comme vous l'avez compris je voudrais savoir comment vous proposeriez de traduire la phrase "Je pense en créer un sur ce thème." (un forum, en l'occurence).

J'ai transcrit perso par "mi pensas krei iun pri tiu temo"...

Taciturn_ (Xem thông tin cá nhân) 17:45:06 Ngày 25 tháng 3 năm 2008

Meŝig:

J'ai transcrit perso par "mi pensas krei iun pri tiu temo"...
Mesxig,
via frazo estas tute klara kaj komprenebla por mi.Ankaux oni eblas uzi la verbon "intenci" -"mi intencas krei".

Mesxig, votre frase est bien claire et purment comprenable pour moi.Je propose aussi le verbe "intenci" comme un equivalant convenable a remplacer "pensi" dans ce cas precis.

Filu (Xem thông tin cá nhân) 17:51:11 Ngày 25 tháng 3 năm 2008

Cher Taciturn,

Le français n'est pas aussi simple et régulier que l'espéranto, aussi préfère-t-il "compréhensible" à "comprenable", bien que ce dernier soit bien "comprenable" aussi...

sal.gif

Taciturn_ (Xem thông tin cá nhân) 18:17:07 Ngày 25 tháng 3 năm 2008

Merci,Filuridulo.gif

Quay lại