Translating some lyric help - fun!!!
viết bởi jmatty2000, Ngày 08 tháng 9 năm 2017
Tin nhắn: 6
Nội dung: English
jmatty2000 (Xem thông tin cá nhân) 09:44:46 Ngày 08 tháng 9 năm 2017
I'm translating some lyrics for fun with some friends. Can someone translate this into Esperanto please :-
My dad taught me from a very early age
Be at one with the snake
Feel it son! And I am.
I've gotta get the camera
I've gotta get right in there
I have to get right fair smack into the action
Here we go, look at this!
Thanks so much
Cheers
Matio
jmatty2000 (Xem thông tin cá nhân) 13:16:45 Ngày 11 tháng 9 năm 2017
EmilioVdf (Xem thông tin cá nhân) 22:42:48 Ngày 11 tháng 9 năm 2017
castellano505 (Xem thông tin cá nhân) 15:56:33 Ngày 12 tháng 9 năm 2017
Mia paĉjo instruis min de tre frua aĝo
Estu unu kun la serpento
Sentu, filo! Kaj mi estas.
Mi devas akiri la fotilon
Mi devas rekte atingi ĝin
Mi devas akiri ĝustan frapeton en la agon
Jen ni iros, rigardu ĉi tion!
nornen (Xem thông tin cá nhân) 02:02:52 Ngày 13 tháng 9 năm 2017
castellano505:Mi devas akiri ĝustan frapeton en la agon!I doubt anybody would understand this. Try to translate the meaning, not the words.
Does "smack" really mean "frapeton" here, or is it maybe more of an adverb which means "ekzakte", as in "smack in the middle"?
EmilioVdf (Xem thông tin cá nhân) 05:51:24 Ngày 13 tháng 9 năm 2017