О начальном базовом учебнике эсперанто. Оптимизация. Распространение
글쓴이: SEN7759, 2017년 10월 7일
글: 457
언어: Русский
Rovniy_Sergey (프로필 보기) 2020년 4월 2일 오후 4:05:51
Cyrill (프로필 보기) 2020년 4월 2일 오후 4:08:04
Rovniy_Sergey:Для освоения базового уровня уже все есть и я думаю, что вполне давно. Тексты, книги, курсы, песни, видео, аудио, но пока не взять серьезно, мало мальски заинтересовавшегося клиента и не протащить его за руку, потратив свое время, эффект плачевный.Я про это и толкую -- чем его заинтересовать-то?
Rovniy_Sergey (프로필 보기) 2020년 4월 2일 오후 4:18:58
Cyrill:1. Лёгкостью изучения;
Я про это и толкую -- чем его заинтересовать-то?
2. Возможностью пообщаться с представителем любой страны мира;
3. Возможностью легче и быстрее переобуться в другой интересующий язык.
Jen.
Cyrill (프로필 보기) 2020년 4월 2일 오후 4:35:41
Rovniy_Sergey:1. Не имеет значения, если нет практической пользы (но может работать, если использовать эсперанто как элемент игры, о чем я говорил выше).Cyrill:1. Лёгкостью изучения;
Я про это и толкую -- чем его заинтересовать-то?
2. Возможностью пообщаться с представителем любой страны мира;
3. Возможностью легче и быстрее переобуться в другой интересующий язык.
Jen.
2. Людям заинтересованы в общении не с какими-либо собеседниками, а с такими, которые были бы им интересны и нужны. Опять-таки, возникает вопрос, каким образом дать им гарантию, что таковые найдутся.
3. Само по себе это мало мотивирует (тем более, что конкретных и убедительных доказательств этого мы предъявить не можем). Люди предпочтут вложить усилия напрямую, чтобы, например, подтянуть свой английский (как я упоминал выше), вместо того, чтобы возиться с непонятной "пропедевтикой".
telegina (프로필 보기) 2020년 4월 2일 오후 4:38:02
Допустим, есть заказ на перевод с голландского на персидский. Связка очень редкая, вероятность, что перевод сделает один человек почти отсутствует.
Тогда заказчик идёт на сайт проекта и заказывает перевод. Там кто-то переводит с голландского на эсперанто, а потом другой человек переводит с эсперанто на персидский.
Заказчик получает перевод, а переводчики оплату. Все счастливы.
Необязательно связка должна быть такой редкой. На популярные переводы цена может быть ниже или выполнена одним человеком, без использования эсперанто.
Cyrill (프로필 보기) 2020년 4월 2일 오후 5:01:43
telegina:У меня была такая идея: использовать эсперанто как вспомогательный язык для переводов.Сам принцип использования эсперанто как посредника известен давно, и я считаю, что сегодня это самый многообещающий вариант его прикладного применения. Другое дело, что переводить таким образом ответственные документы (юридические и др.), скорее всего, не получится, по крайней мере, на начальном этапе. Имеет смысл применять его для информации, которая, с одной стороны, будет востребована достаточно широкой аудиторией, а с другой -- не будет выставлять слишком высоких требований к переводу. Проект Moskvio, о котором я упоминал, как раз пример тому: его целевая аудитория -- люди, которые хотят поехать туристами в Россию или уже запланировали поездку.
Допустим, есть заказ на перевод с голландского на персидский. Связка очень редкая, вероятность, что перевод сделает один человек почти отсутствует.
Тогда заказчик идёт на сайт проекта и заказывает перевод. Там кто-то переводит с голландского на эсперанто, а потом другой человек переводит с эсперанто на персидский.
Заказчик получает перевод, а переводчики оплату. Все счастливы.
Необязательно связка должна быть такой редкой. На популярные переводы цена может быть ниже или выполнена одним человеком, без использования эсперанто.
telegina (프로필 보기) 2020년 4월 2일 오후 5:09:09
Cyrill (프로필 보기) 2020년 4월 2일 오후 5:11:51
telegina:У меня упор на то, что на эсперанто можно будет зарабатывать. Мне за перевод Moskvio заплатят?Нет.
Зарабатывать -- это отдельная тема. Я считаю, что это реально, но в настоящий момент, боюсь, говорить об этом трудно: нужно, чтобы буря хотя бы немного улеглась...
Rovniy_Sergey (프로필 보기) 2020년 4월 2일 오후 5:19:11
1. О предполагаемой пользе говорится в п2.3. Лучше синицы может быть журавл, а может и не быть. Нужна игра для более интересного изучения эсперанто, но не нужен эсперанто для игры;
2. Про полезность собеседника даже не говорю, Просто пообщаться и понять чем, где и как живёт. Демонстрируется очень просто, выходишь на соответствующий канал и демонстрируешь. Я допускаю, что на Таити никто не знает эсперанто, но мне выше крыши Бразилии, Перу, Венисулы, Гватемалы ktp.;
3. Тему синицы уже указал выше. Чем тянуть неподьемное и оторвать, можно элементарно паралельно заглядывать в эсперанто и сравнивать успехи. Люди ленивые, на то они и люди, но есть и занятые, не надо таких вообще трогать, а то проклянут.
Jen.
Cyrill (프로필 보기) 2020년 4월 2일 오후 5:27:35
Rovniy_Sergey:И многим будет интересно, "чем, где и как живут" в перечисленных странах?
2. Про полезность собеседника даже не говорю, Просто пообщаться и понять чем, где и как живёт. Демонстрируется очень просто, выходишь на соответствующий канал и демонстрируешь. Я допускаю, что на Таити никто не знает эсперанто, но мне выше крыши Бразилии, Перу, Венисулы, Гватемалы ktp.;
Извините, но это бесконечное обсуждение сферического коня в вакууме. Кроме принципа "слабого звена", упомянутого выше, есть еще и другое мудрое правило: "Нужно так давать, чтобы можно было взять". Мы же даем так, что брать -- массово -- у нас начнут только если мы будем платить изучающим эсперанто.