Đi đến phần nội dung

Traduki en la germanan frazojn kun "kvazaŭ"

viết bởi maratonisto, Ngày 29 tháng 8 năm 2019

Tin nhắn: 6

Nội dung: Deutsch

maratonisto (Xem thông tin cá nhân) 13:42:48 Ngày 29 tháng 8 năm 2019

Wie übersetzt man ins Deutsch:
1. La prunarbo floras, kvazaŭ estas kovrita de neĝo.
2. Li kvazaŭ volas ion diri
3. Ŝi estis kvazaŭ pikita per tranĉilo
4. Ŝia voĉo sonis kvazaŭ ploro

Metsis (Xem thông tin cá nhân) 06:40:46 Ngày 30 tháng 8 năm 2019

Mit meiner verrostete Deutsch…

1. Der Pflaumenbaum blüht, wie ins Schnee gedeckt wäre.
2. Er ist, wie er etwas sagen will.
3. Sie ist, wie mit einem Messer erstochen worden.
4. Ihrer Stimme lautet wie Weinen.

maratonisto (Xem thông tin cá nhân) 14:49:46 Ngày 30 tháng 8 năm 2019

Vielen dank, Metsis. Ihre Antwort geht ins Lehrbuch für die 6te Klasse. Ich habe Schwierigkeiten bei der Übersetzung, weil Deutsch ist nicht meine Muttersprache.

maratonisto (Xem thông tin cá nhân) 15:01:42 Ngày 30 tháng 8 năm 2019

Bei Interesse könnt ihr das Lehrbuch anschauen:
La lernolibro elsxuteblas en du dosieroj (pro tehxnikaj kialoj)
Dosiero multimed.zip, adreso por elsxuto https://yadi.sk/d/dwkZp18U3SicnC (cxefa parto, 306 MB, la elsxuto estas malrapida)
Dosiero Instr.zip: https://yadi.sk/d/ZxvW0v8g3Wfzc3 (materialoj por instruisto)

Das Lehrbuch hat russische, ungarische und deutsche Version. Die deutsche Version ist im Verzeichnis Multimed\Libroj\GER\, Hilfsbuch für Lehrer ist im Verzeichnis Instr.
Ich wohne in Rosenheim (Bayern).

Metsis (Xem thông tin cá nhân) 18:38:26 Ngày 31 tháng 8 năm 2019

Ich hab' eine Korrigierung gemacht.

maratonisto (Xem thông tin cá nhân) 15:21:40 Ngày 02 tháng 9 năm 2019

Danke!

Quay lại