Viestejä: 36
Kieli: Esperanto
Zam_franca (Näytä profiilli) 14. syyskuuta 2019 8.52.28
"- Mi pravas, ĉiam !
- Ne !
- Ja !
- Ne !
- Ja !.."
Sed ĉu oni ekzemple uzas ĝin por traduki la anglan "I do like" --> "Mi ja ŝatas" ?
sergejm (Näytä profiilli) 14. syyskuuta 2019 9.47.50
Kiam 'ja' staras inter subjekto kaj verbo aŭ en la komenco de la prepozicio, ĝi estas ekvivalenta angla 'do'
Zam_franca (Näytä profiilli) 14. syyskuuta 2019 9.59.37
sergejm:Mi ankaŭ ne komprenas 'ja', kiam ĝi sola vorto en la prepozicio.Aĥ, okej. Tial mi povas skribi "mi ja samopinias.", ĉu ne ?
Kiam 'ja' staras inter subjekto kaj verbo aŭ en la komenco de la prepozicio, ĝi estas ekvivalenta angla 'do'
sergejm (Näytä profiilli) 14. syyskuuta 2019 10.03.59
Mi ja samopinias - mi samopinias, ne aliopinias.
Metsis (Näytä profiilli) 14. syyskuuta 2019 10.18.12
- Habe ich recht? Ja, du hast / Ĉu mi pravas? Jes, vi pravas.
- Habe ich recht? Ja, du hast ja / Ĉu mi pravas? Jes, vi vere/ja pravas.
Zam_franca (Näytä profiilli) 14. syyskuuta 2019 10.37.56
sergejm:Ja mi samopinias - samopinias mi, ne iu alia.Bone, dankon. Mi ja komprenas nun.
Mi ja samopinias - mi samopinias, ne aliopinias.
StefKo (Näytä profiilli) 14. syyskuuta 2019 10.51.17
Zam_franca:Vi probable volis skribi "Mi jam komprenas nun"?sergejm:Ja mi samopinias - samopinias mi, ne iu alia.Bone, dankon. Mi ja komprenas nun.
Mi ja samopinias - mi samopinias, ne aliopinias.
Zam_franca (Näytä profiilli) 14. syyskuuta 2019 12.27.16
StefKo:Ne. Mi volis skribi tion, kion volas diri en la angla "I do understand" (la insisto)Zam_franca:Vi probable volis skribi "Mi jam komprenas nun"?sergejm:Ja mi samopinias - samopinias mi, ne iu alia.Bone, dankon. Mi ja komprenas nun.
Mi ja samopinias - mi samopinias, ne aliopinias.
Vinisus (Näytä profiilli) 14. syyskuuta 2019 22.18.36
sergejm (Näytä profiilli) 15. syyskuuta 2019 18.26.50
Vi povas diri 'jes ja' aŭ 'ne ja' se vi certas pri la respondo.
'Eble jes' aŭ 'eble ne' se vi ne certas.