Pri ja
从 Zam_franca, 2019年9月14日
讯息: 37
语言: Esperanto
Zam_franca (显示个人资料) 2019年9月14日上午8:52:28
"- Mi pravas, ĉiam !
- Ne !
- Ja !
- Ne !
- Ja !.."
Sed ĉu oni ekzemple uzas ĝin por traduki la anglan "I do like" --> "Mi ja ŝatas" ?
sergejm (显示个人资料) 2019年9月14日上午9:47:50
Kiam 'ja' staras inter subjekto kaj verbo aŭ en la komenco de la prepozicio, ĝi estas ekvivalenta angla 'do'
Zam_franca (显示个人资料) 2019年9月14日上午9:59:37
sergejm:Mi ankaŭ ne komprenas 'ja', kiam ĝi sola vorto en la prepozicio.Aĥ, okej. Tial mi povas skribi "mi ja samopinias.", ĉu ne ?
Kiam 'ja' staras inter subjekto kaj verbo aŭ en la komenco de la prepozicio, ĝi estas ekvivalenta angla 'do'
sergejm (显示个人资料) 2019年9月14日上午10:03:59
Mi ja samopinias - mi samopinias, ne aliopinias.
Metsis (显示个人资料) 2019年9月14日上午10:18:12
- Habe ich recht? Ja, du hast / Ĉu mi pravas? Jes, vi pravas.
- Habe ich recht? Ja, du hast ja / Ĉu mi pravas? Jes, vi vere/ja pravas.
Zam_franca (显示个人资料) 2019年9月14日上午10:37:56
sergejm:Ja mi samopinias - samopinias mi, ne iu alia.Bone, dankon. Mi ja komprenas nun.
Mi ja samopinias - mi samopinias, ne aliopinias.
StefKo (显示个人资料) 2019年9月14日上午10:51:17
Zam_franca:Vi probable volis skribi "Mi jam komprenas nun"?sergejm:Ja mi samopinias - samopinias mi, ne iu alia.Bone, dankon. Mi ja komprenas nun.
Mi ja samopinias - mi samopinias, ne aliopinias.
Zam_franca (显示个人资料) 2019年9月14日下午12:27:16
StefKo:Ne. Mi volis skribi tion, kion volas diri en la angla "I do understand" (la insisto)Zam_franca:Vi probable volis skribi "Mi jam komprenas nun"?sergejm:Ja mi samopinias - samopinias mi, ne iu alia.Bone, dankon. Mi ja komprenas nun.
Mi ja samopinias - mi samopinias, ne aliopinias.
Vinisus (显示个人资料) 2019年9月14日下午10:18:36
MiMalamasLaAnglan (显示个人资料) 2019年9月15日下午4:51:47