Anekdotoj (для смеха и обучения Эсперанто, комментарии на ошибки перевода и рекомендации, приветствуются)
貼文者: Rovniy_Sergey, 2019年10月28日
訊息: 44
語言: Русский
Frano (顯示個人資料) 2019年10月30日下午1:46:47
Rovniy_Sergey: Про запятую теряюсь, возможно неправ, но думаю в русском она там ненужна.Без запятой, - дед обращается к сладкой и крепкой репке с пожеланием "расти!".
С запятой, - он обращается к репке с пожеланием, чтобы она выросла сладкой и крепкой.
Rovniy_Sergey (顯示個人資料) 2019年10月30日下午1:58:12
sergejm (顯示個人資料) 2019年10月31日下午4:23:46
Kresku, Repeto, kresku dolĉa! - Расти, Репка, расти сладка!
Rovniy_Sergey (顯示個人資料) 2019年10月31日下午4:49:00
Rovniy_Sergey (顯示個人資料) 2019年11月16日下午1:24:11
kaj demandas:
- "Kiom kostas vodkoguto?"
- "Neniom."
- "Gutigu al mi glaseton."
Rovniy_Sergey (顯示個人資料) 2019年11月16日下午4:36:05
Ekflosis tataro en ĉirkaŭmonda vojaĝo.
Sed ŝipon frakasiĝis kontraŭ rifoj kaj dronis.
Kaptis li tabulon kaj flosas laŭ oceano.
Post iom da tempo li ekvidis flosantan papuon sur kanuo.
Li ekĝojis kaj krias:
- Ej, ej, tatarĉa beleasenme? (ĉu vi konas tataran lingvon?).
- Juk, juk, min papuas. (ne, ne, mi estas papuo).
Rovniy_Sergey (顯示個人資料) 2019年12月8日下午8:39:18
Rapeto, foriris en jutubo.
Helpu bele sendi tien hundo:
Жил-был пёс.
Vivis-estis hundo.
В одном селе жил когда-то пёс.
En unu vilaĝo iam vivis hundo.
Всю жизнь нёс он службу исправно, да вот состарился:
Li bone servis tutan vivon, sed jen maljuniĝis:
и нюх не тот, и глаз не тот, и ноги как не свои.
kaj nazo iĝis ne tia, kaj okulo ne tio, kaj kruroj kiel ne lia.
Хозяева у него были люди добрые и всё терпели.
Lia mastroj estis bonaj homoj kaj toleris lin.
― Бог в помощь!
Dio en helpo!
Ты шо, по деревьям лазишь?
Ĉu vi kio, grimpas sur arboj?
― Да вот... птичку... хотел...
Jes jen... birdon... volis kapti.
― Ага.
― Да я это... Гулял… гулял…
Mi estas..., promenis...
― Ага... Выгнали?
Ĉu vi foreksigis?
― ..
― А помнишь, как ты меня гонял?
Ĉu vi memoras, kiel forpelis min?
― Так я это...
Mi estas...,
― Ну да. Работа такая, да?
Nu, jes. Ĉi tio laboro, ĉu jes?
А я всю жизнь тут мотаюсь и никто мне сам косточку не даст.
Mi vagas ĉi tie tutan vivon
kaj neniu mem ne doni osteton al mi.
― Так я это...
― Теперь как я. Ха-ха-ха!..
Nun kiel mi.
― Дитё не помял?
Ĉu ne taŭzis bebon?
― Да шо ему сделается?!
Kio do okazus kun li?
― Ну, пока!
Bone, ĝis!
И стал пёс жить как прежде. Даже ещё лучше. Со временем забылись прошлые неприятности. Всё забылось.
Kaj ekis hundo vivi kiel antaŭ. Eĉ multe pli bone. Forpasis tempon, li forgesis siajn eksproblemojn. Ĉion forgesis.
― Я это...
Tio estas mi...
― Шо? Опять???
Kio? Ĉu denove???
― Не! Ты это... Есть хочешь?
Ne! Ĉu vi volas manĝi?
Щас спою!!!
Nun mi kantos!!!
А теперь точно спою.
Nu, nun mi nepre kantos.
Ну ты, это...
Nu vi kiel...
― Спа-си-бо!!!
Dan-ke-gon!!
― ааа...
― Ты заходи, если что!
Vi venu, se io okazos!
sergejm (顯示個人資料) 2019年12月8日下午11:11:54
Kaj la nazo iĝi ne tia, ...
Rovniy_Sergey (顯示個人資料) 2019年12月9日上午8:29:23
Rovniy_Sergey (顯示個人資料) 2019年12月9日下午9:04:03