Missatges: 9
Llengua: Magyar
nadmihaly (Mostra el perfil) 7 d’agost de 2008 9.27.59
Szeretnék szép, kevésbé ismert újdonságokat megismerni.
tarpali (Mostra el perfil) 7 d’agost de 2008 9.35.20
Li Taj-po: A művészet,
első versszaka:
"A mesterséges szigeten, hova egy tigrisháton jutsz, / mely hídnak állt a tó felett, szimmetrikusan és puhán, / viola hullámok közt magában áll a pavilon,/ mely csupa kék és csupa zöld és csupa, csupa lila porcelán."
toni692 (Mostra el perfil) 28 d’agost de 2008 10.05.11
Ki ismer újabban, rendszeresen megjelenő fordításokat Eo nyelven?
toni692 (Mostra el perfil) 25 de juny de 2009 8.32.00
http://www.delbarrio.eu/cervantes.htm
Cervantes verseket találtam kétféle eszperantó fordításukkal együtt.
sanyi967 (Mostra el perfil) 1 de novembre de 2009 6.22.48
http://mek.oszk.hu/03900/03966/html/
Sajnos csak 19-i századiak és több a másod-, harmadrendű (lehet, hogy csak szerintem?), mint
a legnagyobbaktól származó verseké.
Jó volna, ha más is megadna hasonló hivatkozásokat, esetleg nemcsak versek fordításairól.
toni692 (Mostra el perfil) 7 de març de 2010 19.49.26
http://www.magyarulbabelben.net/index.php?page=mai...
sok fordítás található több nyelven.
Sőt: kérhető új fordítás, akár eszperantóra is!
sanyi967 (Mostra el perfil) 6 d’octubre de 2012 8.13.46
Vajon az Eo fordítással is énekelhető a dal?
toni692 (Mostra el perfil) 24 d’octubre de 2012 5.15.09
Tud valaki az azóta megjelentek Eo-ra fordításainak megjelent gyűjteményéről?
joco (Mostra el perfil) 25 d’octubre de 2012 8.21.55
Beethoven és Musszorgszkij is megzenésítette.
Nem próbálkozna valaki eszperantóra fordításával?
Nyers fordítással esetleg szolgálhatnék...
A cím: Pulo
