Žinutės: 9
Kalba: Magyar
nadmihaly (Rodyti profilį) 2008 m. rugpjūtis 7 d. 09:27:59
Szeretnék szép, kevésbé ismert újdonságokat megismerni.
tarpali (Rodyti profilį) 2008 m. rugpjūtis 7 d. 09:35:20
Li Taj-po: A művészet,
első versszaka:
"A mesterséges szigeten, hova egy tigrisháton jutsz, / mely hídnak állt a tó felett, szimmetrikusan és puhán, / viola hullámok közt magában áll a pavilon,/ mely csupa kék és csupa zöld és csupa, csupa lila porcelán."
toni692 (Rodyti profilį) 2008 m. rugpjūtis 28 d. 10:05:11
Ki ismer újabban, rendszeresen megjelenő fordításokat Eo nyelven?
toni692 (Rodyti profilį) 2009 m. birželis 25 d. 08:32:00
http://www.delbarrio.eu/cervantes.htm
Cervantes verseket találtam kétféle eszperantó fordításukkal együtt.
sanyi967 (Rodyti profilį) 2009 m. lapkritis 1 d. 06:22:48
http://mek.oszk.hu/03900/03966/html/
Sajnos csak 19-i századiak és több a másod-, harmadrendű (lehet, hogy csak szerintem?), mint
a legnagyobbaktól származó verseké.
Jó volna, ha más is megadna hasonló hivatkozásokat, esetleg nemcsak versek fordításairól.
toni692 (Rodyti profilį) 2010 m. kovas 7 d. 19:49:26
http://www.magyarulbabelben.net/index.php?page=mai...
sok fordítás található több nyelven.
Sőt: kérhető új fordítás, akár eszperantóra is!
sanyi967 (Rodyti profilį) 2012 m. spalis 6 d. 08:13:46
Vajon az Eo fordítással is énekelhető a dal?
toni692 (Rodyti profilį) 2012 m. spalis 24 d. 05:15:09
Tud valaki az azóta megjelentek Eo-ra fordításainak megjelent gyűjteményéről?
joco (Rodyti profilį) 2012 m. spalis 25 d. 08:21:55
Beethoven és Musszorgszkij is megzenésítette.
Nem próbálkozna valaki eszperantóra fordításával?
Nyers fordítással esetleg szolgálhatnék...
A cím: Pulo
