メッセージ: 7
言語: Esperanto
Danxander (プロフィールを表示) 2020年8月14日 5:42:20
Ĉu ĉi tiuj frazoj estas samaj?
Ĉu la flugiloj de kanario estas flavaj?=Ĉu la kanariaj flugiloj estas flavaj?=Ĉu la kanari-flugiloj estas flavaj?
Dankon pro legi min. :3 Bonan tagon.
nornen (プロフィールを表示) 2020年8月14日 6:25:52
Danxander:Sal! Mi estas lernanto en Esperanto kaj mi havas dubon.Jes, ili estas pli-malpli samsignifaj.
Ĉu ĉi tiuj frazoj estas samaj?
Ĉu la flugiloj de kanario estas flavaj?=Ĉu la kanariaj flugiloj estas flavaj?=Ĉu la kanari-flugiloj estas flavaj?
Dankon pro legi mian afiŝon. :3 Bonan tagon.
La unua estas pli latinidstila.
La dua estas pli slavstila.
La tria estas plu ĝermanstila.
Danxander (プロフィールを表示) 2020年8月14日 17:03:09
kvarelcentenorvega (プロフィールを表示) 2020年8月14日 22:14:15
nornen:Jes, ili estas pli-malpli samsignifaj.dankon pro via klereco.
La unua estas pli latinidstila.
La dua estas pli slavstila.
La tria estas plu ĝermanstila.
sergejm (プロフィールを表示) 2020年8月15日 7:24:33
La samo pri "kanariflugiloj"
"Kanaria domo" povas esti flava domo aŭ domo, kie loĝas kanarioj.
Zam_franca (プロフィールを表示) 2020年8月15日 7:44:22
StefKo (プロフィールを表示) 2020年8月15日 10:22:10
sergejm:"kanaria" povas signifi specon de flava koloro, do "kanariaj flugiloj" povas signifi "flugiloj samkoloraj, kiel tiuj de kanario".Same en la pola. "Kanaria domo" estas elipso, kurtigo de "Domo de kanaria koloro".
La samo pri "kanariflugiloj"
"Kanaria domo" povas esti flava domo aŭ domo, kie loĝas kanarioj.
Tio koncernas ĵus kanario. En kazo de ekz. pasero oni ne diras tiel. Tamen ankaŭ polo ne uzas "pasera flugilo". Ĉiam li diras "flugilo de pasero" (malgraŭ li ekkomprenus pri kio temas).