Ir ao conteúdo

Duboj se ĝi estas bone skribita

de Danxander, 14 de agosto de 2020

Mensagens: 7

Idioma: Esperanto

Danxander (Mostrar o perfil) 14 de agosto de 2020 05:42:20

Sal! Mi estas lernanto en Esperanto kaj mi havas dudo.
Ĉu ĉi tiuj frazoj estas samaj?

Ĉu la flugiloj de kanario estas flavaj?=Ĉu la kanariaj flugiloj estas flavaj?=Ĉu la kanari-flugiloj estas flavaj?
Dankon pro legi min. :3 Bonan tagon.

nornen (Mostrar o perfil) 14 de agosto de 2020 06:25:52

Danxander:Sal! Mi estas lernanto en Esperanto kaj mi havas dubon.
Ĉu ĉi tiuj frazoj estas samaj?

Ĉu la flugiloj de kanario estas flavaj?=Ĉu la kanariaj flugiloj estas flavaj?=Ĉu la kanari-flugiloj estas flavaj?
Dankon pro legi mian afiŝon. :3 Bonan tagon.
Jes, ili estas pli-malpli samsignifaj.

La unua estas pli latinidstila.
La dua estas pli slavstila.
La tria estas plu ĝermanstila.

Danxander (Mostrar o perfil) 14 de agosto de 2020 17:03:09

Wow. Kiel interesa! Dankon pro la helpo. ridego.gif

kvarelcentenorvega (Mostrar o perfil) 14 de agosto de 2020 22:14:15

nornen:Jes, ili estas pli-malpli samsignifaj.

La unua estas pli latinidstila.
La dua estas pli slavstila.
La tria estas plu ĝermanstila.
dankon pro via klereco.

sergejm (Mostrar o perfil) 15 de agosto de 2020 07:24:33

"kanaria" povas signifi specon de flava koloro, do "kanariaj flugiloj" povas signifi "flugiloj samkoloraj, kiel tiuj de kanario".
La samo pri "kanariflugiloj"
"Kanaria domo" povas esti flava domo aŭ domo, kie loĝas kanarioj.

Zam_franca (Mostrar o perfil) 15 de agosto de 2020 07:44:22

Eble pro tio oni ekuzu iun formon kiel "kanari-kolora", ĉu?

StefKo (Mostrar o perfil) 15 de agosto de 2020 10:22:10

sergejm:"kanaria" povas signifi specon de flava koloro, do "kanariaj flugiloj" povas signifi "flugiloj samkoloraj, kiel tiuj de kanario".
La samo pri "kanariflugiloj"
"Kanaria domo" povas esti flava domo aŭ domo, kie loĝas kanarioj.
Same en la pola. "Kanaria domo" estas elipso, kurtigo de "Domo de kanaria koloro".
Tio koncernas ĵus kanario. En kazo de ekz. pasero oni ne diras tiel. Tamen ankaŭ polo ne uzas "pasera flugilo". Ĉiam li diras "flugilo de pasero" (malgraŭ li ekkomprenus pri kio temas).

De volta à parte superior