Vai all’indice

请教翻译问题

di suangxing, 18 ottobre 2008

Messaggi: 4

Lingua: Esperanto

suangxing (Mostra il profilo) 18 ottobre 2008 14:37:55

我是一名初学者,请问下面两句翻译成汉语有何区别?分别应该翻译成什么?
1、Mi amas lin kiel amiko.
2、Mi amas lin kiel amikon.
请高手指教。
谢谢!

Espi (Mostra il profilo) 18 ottobre 2008 15:50:33

Saluton suang'xing,

ĉi tie estas skribata Esperante!
Bonvolu uzi la ĉinan forumon!

Dankon!

Amike
Espi

suangxing (Mostra il profilo) 20 ottobre 2008 07:17:10

Dankon!

Terurĉjo (Mostra il profilo) 20 ottobre 2008 18:14:18

suanĝing:1、Mi amas lin kiel amiko.
2、Mi amas lin kiel amikon.
Tamen:
1. Mi estas lia amiko kaj amas lin - mi amas lin kiel amiko, ne kiel amanto aŭ patrino.
2. Li estas mia amiko, kaj mi lin amas ne kiel hundon aŭ amatan virinon, sed kiel amikon. lango.gif

Torna all’inizio