去目錄頁

请教翻译问题

suangxing, 2008年10月18日

讯息: 4

语言: Esperanto

suangxing (显示个人资料) 2008年10月18日下午2:37:55

我是一名初学者,请问下面两句翻译成汉语有何区别?分别应该翻译成什么?
1、Mi amas lin kiel amiko.
2、Mi amas lin kiel amikon.
请高手指教。
谢谢!

Espi (显示个人资料) 2008年10月18日下午3:50:33

Saluton suang'xing,

ĉi tie estas skribata Esperante!
Bonvolu uzi la ĉinan forumon!

Dankon!

Amike
Espi

suangxing (显示个人资料) 2008年10月20日上午7:17:10

Dankon!

Terurĉjo (显示个人资料) 2008年10月20日下午6:14:18

suanĝing:1、Mi amas lin kiel amiko.
2、Mi amas lin kiel amikon.
Tamen:
1. Mi estas lia amiko kaj amas lin - mi amas lin kiel amiko, ne kiel amanto aŭ patrino.
2. Li estas mia amiko, kaj mi lin amas ne kiel hundon aŭ amatan virinon, sed kiel amikon. lango.gif

回到上端