Word for Pastry Chef?
viết bởi Sinanthiel, Ngày 09 tháng 12 năm 2008
Tin nhắn: 14
Nội dung: English
Sinanthiel (Xem thông tin cá nhân) 19:52:44 Ngày 09 tháng 12 năm 2008
mnlg (Xem thông tin cá nhân) 20:59:22 Ngày 09 tháng 12 năm 2008
Sinanthiel (Xem thông tin cá nhân) 21:08:28 Ngày 09 tháng 12 năm 2008
mnlg:If pastry is the same as pasticceria in Italian, then my dictionary suggests kukisto for pastry chef.Awesome! Thanks! I appreciate the help! I have been learning Esperanto for 3 days now, and I don't think I am doing very well, but that will change as time goes on.
ceigered (Xem thông tin cá nhân) 14:10:38 Ngày 10 tháng 12 năm 2008
mnlg:If pastry is the same as pasticceria in Italian, then my dictionary suggests kukisto for pastry chef.I'd agree with mnlg, considering 'kuko' means 'cake', it's probably the closest you can get. You could try something with 'pastajxo' or 'pasto' + 'cxefkuiristo', but that doesn't sound right at all, even though 'pasta' and 'pastry' come from the same root.
erinja (Xem thông tin cá nhân) 18:34:06 Ngày 10 tháng 12 năm 2008
An alternative might be "dolĉaĵkuiristo" or "desertkuiristo" or even "dolĉaĵisto" or "desertisto"!
mnlg (Xem thông tin cá nhân) 18:43:30 Ngày 10 tháng 12 năm 2008
erinja:An alternative might be "dolĉaĵkuiristo" or "desertkuiristo" or even "dolĉaĵisto" or "desertisto"!In theory, "dolĉaĵo" can be any candy, right? And "deserto" is a dessert, not necessarily pastry. If that's true, even though those alternatives would work, they would be a bit more generic, I think.
Sinanthiel (Xem thông tin cá nhân) 19:53:08 Ngày 10 tháng 12 năm 2008
mnlg (Xem thông tin cá nhân) 20:07:37 Ngày 10 tháng 12 năm 2008
Sinanthiel (Xem thông tin cá nhân) 20:53:49 Ngày 10 tháng 12 năm 2008
Oŝo-Jabe (Xem thông tin cá nhân) 00:09:04 Ngày 11 tháng 12 năm 2008
mnlg:Vikipedio seems to define 'dolĉaĵo' as 'confectionery', and uses 'bombono' for 'candy'. What are the nuanced meanings of 'sukeraĵo', 'dolĉaĵo', 'frandaĵo, 'delikataĵo', and 'bombono'?erinja:An alternative might be "dolĉaĵkuiristo" or "desertkuiristo" or even "dolĉaĵisto" or "desertisto"!In theory, "dolĉaĵo" can be any candy, right? And "deserto" is a dessert, not necessarily pastry. If that's true, even though those alternatives would work, they would be a bit more generic, I think.