Cómo se usa en esperanto el pronombre reflexivo "si" y "sia"
Gabriel_Mendoza,2024年6月16日の
メッセージ: 3
言語: Español
Gabriel_Mendoza (プロフィールを表示) 2024年6月16日 4:45:10
Cómo se usa el pronombre reflexivo “si” y “sia”
“Si” es un pronombre utilizado solo para la tercera persona, que representa el sujeto de la última acción expresada.
Aquí hay algunos ejemplos de cómo se usa:
* “La virino rigardis la bildon antaŭ si”
La mujer miró la foto frente a ella.
* “Li eniris sian domon”
Él entró a su (propia) casa.
* “La infano amas sian patrinon”
El niño ama a su (propia) madre.
* “La viro batis sian hundon”
El hombre golpeó a su (propio) perro.
Aquí, “sian” es un pronombre posesivo reflexivo que se refiere al sujeto de la oración (“la viro”). Indica que el perro pertenece al hombre que está haciendo la acción.
* “La viro batis lian hundon”
El hombre golpeó a su perro.
En este caso, “lian” es un pronombre posesivo no reflexivo y se refiere a otra persona (otro hombre, no el sujeto de la oración). Indica que el perro pertenece a otra persona diferente del sujeto de la oración. Es el perro de otra persona, de otro hombre.
Utilice “si” o “sia” cuando se cumplan los siguientes requisitos:
1. El pronombre no es parte del sujeto.
2. El pronombre se refiere al sujeto del verbo.
Está mal decir “la viro kaj sia edzino estas…” porque “sia edzino” es parte del sujeto. Lo correcto sería “la viro kaj lia edzino estas…”.
Es importante notar que “si” y “sia” se usan para referirse al sujeto de la última acción expresada antes del propio pronombre reflexivo, mientras esta última acción no pertenezca a una cláusula diferente. “Si” y “sia” se utilizan cuando el pronombre se refiere al sujeto de la misma cláusula, también llamada oración simple (una oración compuesta puede contener dos o más oraciones simples).
* “ŝi vidis lin bati sin”
Ella lo vio golpearse a sí mismo.
La oración “ŝi vidis lin bati sin” es una oración compuesta subordinada. La oración se puede dividir en oración principal “ŝi vidis” y oración subordinada “lin bati sin”. En este caso “sin” se refiere a “lin” y no se refiere a “ŝi” porque “sin” está en una oración diferente a la que está “ŝi”, es decir, el sujeto de “sin” es “lin” porque ese es el sujeto de la cláusula. Además de otra forma no tendría sentido la oración.
Más ejemplos:
* “La viro diris, ke lia amiko vidis sian hundon”
Aquí, “sian” se refiere a “lia amiko”, que es el sujeto del verbo “vidis” dentro de la cláusula subordinada “ke lia amiko vidis sian hundon”.
* “La viro diris, ke lia amiko vidis lian hundon.”
Aquí, “lian hundon” se refiere al perro de otro hombre (no del amigo).
* “la viro diris, ke lia amiko vidis sian hundon” vs “la viro diris, ke sia amiko vidis sian hundon”
En esperanto, al decir “La viro diris, ke lia amiko vidis sian hundon” ya se entiende que “lia amiko” es el amigo del “viro” y “sian hundon” se refiere al perro del amigo. No se usa “sia amiko” en este contexto porque “sia” es un pronombre reflexivo que se refiere al sujeto del verbo, y en este caso el sujeto es “lia amiko”, no “la viro”.
* “La viro diris al sia amiko, ke li vidis sian hundon.”
“La viro” = El hombre.
“diris al sia amiko” = le dijo a su amigo.
“sia” se refiere al sujeto de la oración principal (“la viro”).
“ke li vidis sian hundon” = que él vio a su (propio) perro.
“sian” se refiere al sujeto de la cláusula subordinada (“li”), quien es el mismo “viro”.
Aquí, “sia amiko” es correcto porque “sia” se refiere al sujeto del verbo “diris” (“la viro”). En este caso “sia amiko” no está separado del sujeto “la viro”, así que “sia” se refiere reflexivamente al sujeto “la viro”. En este caso, “la viro diras” está en la misma cláusula que “amiko”.
* “La viro diris al sia amiko, ke li vidis lian hundon.”
“La viro” = El hombre.
“diris al sia amiko” = le dijo a su amigo.
“sia” se refiere al sujeto de la oración principal (“la viro”).
“ke li vidis lian hundon” = que él vio al perro de su amigo.
“lian” se refiere al “amiko”.
* “Tom kaj liaj amikoj ludas tabulludon.”
Tom y sus amigos están jugando un juego de mesa.
* “Jim estas la plej alta el ĉiuj siaj amikoj.”
Jim es el más alto de todos sus (propios) amigos.
*No se usa el pronombre reflexivo detras de una conjunción
* “Zamenhof kaj sia penso” vs “Zamenhof kaj lia penso”
Lo correcto es decir “Zamenhof kaj lia penso”. “Kaj” es una conjunción y no se debe usar el pronombre reflexivo detrás de conjunciones. Aquí una lista de conjunciones:
“Kaj”, “aux”, “nek”, “sed”, “tamen”, “do”, “se”, “kvankam”, “ke”, “cxar”, “tial”, “dum”, “kvazaux”, “kiel”, “post kiam”, “antaux ol”, “por ke”.
* “Sxi scias. ke sxi amas sian familion”
Ella sabe que ama a su familia.
Aclaración. Cuando digo que no se debe usar el pronombre reflexivo detrás de una conjunción, me refiero a junto a la conjunción. En este ejemplo: “Sxi scias. ke sxi amas sian familion”, el pronombre reflexivo “sian” está después de una conjunción, pero, no está detras de esta, así que está bien utilizado.
* “Li zorgas pri si”
Él se preocupa por sí mismo
En este caso, “pri” es una preposición, así que el pronombre reflexivo está bien usado.
* “Zamenhof kun sia filino”
Zamenhof y su hija
En este caso, “kun” es una preposición, así que el pronombre reflexivo está bien usado.
“Si” es un pronombre utilizado solo para la tercera persona, que representa el sujeto de la última acción expresada.
Aquí hay algunos ejemplos de cómo se usa:
* “La virino rigardis la bildon antaŭ si”
La mujer miró la foto frente a ella.
* “Li eniris sian domon”
Él entró a su (propia) casa.
* “La infano amas sian patrinon”
El niño ama a su (propia) madre.
* “La viro batis sian hundon”
El hombre golpeó a su (propio) perro.
Aquí, “sian” es un pronombre posesivo reflexivo que se refiere al sujeto de la oración (“la viro”). Indica que el perro pertenece al hombre que está haciendo la acción.
* “La viro batis lian hundon”
El hombre golpeó a su perro.
En este caso, “lian” es un pronombre posesivo no reflexivo y se refiere a otra persona (otro hombre, no el sujeto de la oración). Indica que el perro pertenece a otra persona diferente del sujeto de la oración. Es el perro de otra persona, de otro hombre.
Utilice “si” o “sia” cuando se cumplan los siguientes requisitos:
1. El pronombre no es parte del sujeto.
2. El pronombre se refiere al sujeto del verbo.
Está mal decir “la viro kaj sia edzino estas…” porque “sia edzino” es parte del sujeto. Lo correcto sería “la viro kaj lia edzino estas…”.
Es importante notar que “si” y “sia” se usan para referirse al sujeto de la última acción expresada antes del propio pronombre reflexivo, mientras esta última acción no pertenezca a una cláusula diferente. “Si” y “sia” se utilizan cuando el pronombre se refiere al sujeto de la misma cláusula, también llamada oración simple (una oración compuesta puede contener dos o más oraciones simples).
* “ŝi vidis lin bati sin”
Ella lo vio golpearse a sí mismo.
La oración “ŝi vidis lin bati sin” es una oración compuesta subordinada. La oración se puede dividir en oración principal “ŝi vidis” y oración subordinada “lin bati sin”. En este caso “sin” se refiere a “lin” y no se refiere a “ŝi” porque “sin” está en una oración diferente a la que está “ŝi”, es decir, el sujeto de “sin” es “lin” porque ese es el sujeto de la cláusula. Además de otra forma no tendría sentido la oración.
Más ejemplos:
* “La viro diris, ke lia amiko vidis sian hundon”
Aquí, “sian” se refiere a “lia amiko”, que es el sujeto del verbo “vidis” dentro de la cláusula subordinada “ke lia amiko vidis sian hundon”.
* “La viro diris, ke lia amiko vidis lian hundon.”
Aquí, “lian hundon” se refiere al perro de otro hombre (no del amigo).
* “la viro diris, ke lia amiko vidis sian hundon” vs “la viro diris, ke sia amiko vidis sian hundon”
En esperanto, al decir “La viro diris, ke lia amiko vidis sian hundon” ya se entiende que “lia amiko” es el amigo del “viro” y “sian hundon” se refiere al perro del amigo. No se usa “sia amiko” en este contexto porque “sia” es un pronombre reflexivo que se refiere al sujeto del verbo, y en este caso el sujeto es “lia amiko”, no “la viro”.
* “La viro diris al sia amiko, ke li vidis sian hundon.”
“La viro” = El hombre.
“diris al sia amiko” = le dijo a su amigo.
“sia” se refiere al sujeto de la oración principal (“la viro”).
“ke li vidis sian hundon” = que él vio a su (propio) perro.
“sian” se refiere al sujeto de la cláusula subordinada (“li”), quien es el mismo “viro”.
Aquí, “sia amiko” es correcto porque “sia” se refiere al sujeto del verbo “diris” (“la viro”). En este caso “sia amiko” no está separado del sujeto “la viro”, así que “sia” se refiere reflexivamente al sujeto “la viro”. En este caso, “la viro diras” está en la misma cláusula que “amiko”.
* “La viro diris al sia amiko, ke li vidis lian hundon.”
“La viro” = El hombre.
“diris al sia amiko” = le dijo a su amigo.
“sia” se refiere al sujeto de la oración principal (“la viro”).
“ke li vidis lian hundon” = que él vio al perro de su amigo.
“lian” se refiere al “amiko”.
* “Tom kaj liaj amikoj ludas tabulludon.”
Tom y sus amigos están jugando un juego de mesa.
* “Jim estas la plej alta el ĉiuj siaj amikoj.”
Jim es el más alto de todos sus (propios) amigos.
*No se usa el pronombre reflexivo detras de una conjunción
* “Zamenhof kaj sia penso” vs “Zamenhof kaj lia penso”
Lo correcto es decir “Zamenhof kaj lia penso”. “Kaj” es una conjunción y no se debe usar el pronombre reflexivo detrás de conjunciones. Aquí una lista de conjunciones:
“Kaj”, “aux”, “nek”, “sed”, “tamen”, “do”, “se”, “kvankam”, “ke”, “cxar”, “tial”, “dum”, “kvazaux”, “kiel”, “post kiam”, “antaux ol”, “por ke”.
* “Sxi scias. ke sxi amas sian familion”
Ella sabe que ama a su familia.
Aclaración. Cuando digo que no se debe usar el pronombre reflexivo detrás de una conjunción, me refiero a junto a la conjunción. En este ejemplo: “Sxi scias. ke sxi amas sian familion”, el pronombre reflexivo “sian” está después de una conjunción, pero, no está detras de esta, así que está bien utilizado.
* “Li zorgas pri si”
Él se preocupa por sí mismo
En este caso, “pri” es una preposición, así que el pronombre reflexivo está bien usado.
* “Zamenhof kun sia filino”
Zamenhof y su hija
En este caso, “kun” es una preposición, así que el pronombre reflexivo está bien usado.
amigueo (プロフィールを表示) 2024年7月1日 5:21:51
amigueo (プロフィールを表示) 2024年7月1日 5:34:08
Respondo en el hilo de discusión en esperanto.