メッセージ: 3
言語: English
Xeophane (プロフィールを表示) 2025年3月1日 17:14:39
I came across an exercise to translate a phrase into Esperanto and I don't know if I structured my answer correctly.
Translate: an apple large and good.
My answer: pomo granda kaj bona
Should it be 'granda kaj bona pomo' or is the above correct?
Thank you for helping me!
Translate: an apple large and good.
My answer: pomo granda kaj bona
Should it be 'granda kaj bona pomo' or is the above correct?
Thank you for helping me!
Altebrilas (プロフィールを表示) 2025年3月2日 10:54:34
La dua formo estas pli ofta, sed ambaù validas.
En espéranto la ordo de vortoj estas pli fleksebla, dank'al terminaĵoj.
En espéranto la ordo de vortoj estas pli fleksebla, dank'al terminaĵoj.
Xeophane (プロフィールを表示) 2025年3月7日 2:00:25
I appreciate the help! It's nice that it can go either way.