前往目錄

Kio vi diras "Mi ne parolas [lingvon]" en via lingvo?

貼文者: LyzTyphone, 2009年1月10日

訊息: 50

語言: Esperanto

LyzTyphone (顯示個人資料) 2009年1月10日上午5:41:45

Mi havis la ideon post legi Tiun fadonon.

Eble iu demandis ĉi tion.
Mi ankoraŭ scivolas ĝuste kio vi diras "mi ne parolas [iun lingvon]" en la lingvo, kiu rekte paradoksas!

Ekz-e, Esperante la frazo estas
"Mi ne parolas la Esperanton."

Ĉine,
我不會講中文。
(Mi ne povas paroli Ĉinan lingvon)
(Elparolas kiel:
ŭo bu huej giang 'ĝun-ven)

Mi esperas vi pensus ke tiu interesas~
Dankon!

                                                 
Ŝajne, ni plenigis listo de traduko ĉifraze!
Dankon por helpo el la tuta forumo!

Jene mi algluas la rezulto de nia peno~
[Alfabetorde]

[Klasfikita en Lingvarojn]

juanr2099 (顯示個人資料) 2009年1月10日上午7:44:41

Jen la hispana versio:

"Yo no hablo Español"
"Mi ne parolas la Hispanan"

Tumppi1991 (顯示個人資料) 2009年1月10日上午10:51:57

Jen la finna versio:

"Minä en puhu suomea"
"Mi ne parolas finnan"

Jen la sveda versio:

"Jag talar inte svenska"
"Mi ne parolas svedan"

Ergazomai (顯示個人資料) 2009年1月10日下午12:39:31

Jen la Itala versio:

"(Io) non parlo Italiano"
"Mi ne parolas la italan"

Jen la Germana versio:

"Ich spreche nicht Deutsch"
"Mi ne parolas la germanan"

Jen la franca versio:

"Je ne parle pas Français"
"Mi ne parolas la francan"

ora knabo (顯示個人資料) 2009年1月11日下午6:21:24

kroate:

Ne govorim hrvatski

bosne:

Ne govorim bosanski

Serbe:

Ne govorim srpski

... Ĉu ankaŭ montenegra jam estas agnoskita lingvo? senkulpa.gif

Rogir (顯示個人資料) 2009年1月11日下午9:09:35

Laŭ mi oni ne diras "Ich spreche nicht Deutsch", sed

Ich spreche kein Deutsch.
/Iĥ ŝpreĥe kajn Dojtŝ/
Mi ne parolas la Germanan.

Ik spreek geen Nederlands.
/Ik sprek ĥen Nederlants/
Mi ne parolas la Nederlandan.

I don't speak English.
/Aj dont spik Ingliŝ/
Mi ne parolas la Anglan.

Holger23 (顯示個人資料) 2009年1月12日上午10:07:02

En la pola:
Ja nie mówię po polsku.
Aŭ iom pli simple:
Nie mówię po polsku. rideto.gif

sigkalis (顯示個人資料) 2009年1月12日上午11:38:53

En la litova:
Aš nekalbu lietuviškai.
Aŭ iom pli simple:
Nekalbu lietuviškai.
Aŭ:
Lietuviškai nekalbu.

remy_boligee (顯示個人資料) 2009年1月12日下午12:41:08

En la Portugala:

"(Eu)não falo Português"
/(Eŭ) nao falu Portuges'/
Mi ne parolas la Portugalan

jan aleksan (顯示個人資料) 2009年1月12日下午2:00:19

Ergazomai:
Jen la Germana versio:

"Ich spreche nicht Deutsch"
"Mi ne parolas la germanan"
Rogir:
Ich spreche kein Deutsch.
/Iĥ ŝpreĥe kajn Dojtŝ/
Mi ne parolas la Germanan.
Nicht aŭ kein? Mi pensas ke ambaŭ estas korekta. Eble kein estas pli uzita.

回到上端