Kio vi diras "Mi ne parolas [lingvon]" en via lingvo?
de LyzTyphone, 2009-januaro-10
Mesaĝoj: 50
Lingvo: Esperanto
eurimaco (Montri la profilon) 2009-januaro-19 19:23:05
N'ca ta papia lingua di Cabo Verdi,
kaj ankoraŭ oni pavas diri: N'ca sabe papia lingua di Cabu Verdi ( Insularo el Verda Kapo ).
LyzTyphone (Montri la profilon) 2009-januaro-20 09:29:45
Ankoraŭ, mi vere pansas ke ĈIU lingvo en nia mondo kvalifiki ĉefadene, ĉar en unu mondo Esperanta, ĉiu lingvo estas egale estimota kaj egale graviĝota!
Mi tial ĝojos aligi ĉian lingvon aŭ dialekton kies parolantoj amas sin!
Bonvenon!
Rezulto Nuntempa
Matthieu (Montri la profilon) 2009-januaro-20 15:56:49
(Kaj en la franca frazo, français ne havas majusklon.)
dobri (Montri la profilon) 2009-januaro-21 21:08:53
"Nemluvím česky" (Nemluvim ĉeski).
Mi ne parolas la ĉeĥan.
LyzTyphone (Montri la profilon) 2009-januaro-22 06:34:28
Ĉe tiu estas la rezulto nuntempa:
Klasfikita lingvaren,
kaj Alfabetorde
Filanator (Montri la profilon) 2009-januaro-22 23:33:25
LyzTyphone (Montri la profilon) 2009-januaro-23 03:23:16
黄鸡蛋:Nu~ Dankon por montri kuntekston ĉefadenan.
La unua frazo eble ŝajnas strangeta... Laŭ mi ĝia signifo estas pli ol "Mi ne parolas la japanan." Eble, la parolanto kapablas paroli la japanan lingvon, sed ne volas paroli ĝin. La kontrasto estas grava.
Mi pardonpetas, sed, fakte, se vi legus
paĝo la unua vi vidus ke ĝi estas ĝuste mia celo kompili frazo-banko "Paradoksa"~
Nur por amuzo, jen~
Certe ĉe fadeno estas ankaŭ bona enkondukado
inter parolantoj de multaj lingvoj~
Tial bonvolu ĝui ĉe paradoksan diskuton~
erikano (Montri la profilon) 2009-januaro-23 11:00:33
"Je ne parle pas français"
(proksima) prononco : « ĵe ne parl pa franse »
Mi provas ankaŭ en "Pariza slango" :
"J'entrave queu dalle au franzosich"
(mi ne komprenas nenion en franca lingvo)
(proksima prononco : « ĵ'antrav ke dal o francoziŝ» ) !!
Frankouche (Montri la profilon) 2009-januaro-23 19:37:04
erikano:Mi provas ankaŭ en "Pariza slango" :Haha tre bona !
"J'entrave queu dalle au franzosich"
(mi ne komprenas nenion en franca lingvo)
(proksima prononco : « ĵ'antrav ke dal o francoziŝ» ) !!
Jam aŭdita en la norda cirkaŭurbo de Parizo :
"Ta race, langue de nases, l'français d'ta mère" (Cia raso, lingvo de aĉuloj, la franca de cia patrino)
En tiu ĉi frazo, la vortoj "Raso" kaj "patrino" estas vortoj kiel "subtenoj" en la frazo kaj perdis ilian veran signifon, sed ili "amuzigas" la frazon.
LyzTyphone (Montri la profilon) 2009-januaro-26 04:20:57
Nun je la paĝo unua estas la rezulto de nia peno!