본문으로

tradukas listo de frazoj por ekzerci...

글쓴이: Kain, 2009년 1월 12일

글: 4

언어: Esperanto

Kain (프로필 보기) 2009년 1월 12일 오후 2:51:16

Saluton. ridulo.gif Mi estis lernanta Esperanton dum du semajnoj. Mi tradukas liston de anglan frazojn por ekzerci, kaj mi bezonas helpon - ĉu iu interesas kontroli mian tradukon? ridulo.gif

In case that was hopelessly mangled:

Hi ridego.gif I've been learning Esperanto for a couple of weeks. I'm translating a list of English sentences for practise, but I need help - is anyone interested in verifying my translation?

Thanks for any help. ridulo.gif

danielcg (프로필 보기) 2009년 1월 13일 오전 1:10:38

Gratulon! Via paragrafo en Esperanto estis preskaŭ senerara, kaj ja tute komprenebla.

Mi plej volonte kontrolos vian tradukliston, kvankam se ĝi estas tre longa eble mi faros tion poiomete.

Du etaj korektoj al via teksto:

"liston de anglan frazojn" devus esti "liston de anglaj frazoj"

"ĉu iu interesas" devus esti "ĉu al iu interesas"

Amike,

Daniel

Kain:Saluton. ridulo.gif Mi estis lernanta Esperanton dum du semajnoj. Mi tradukas liston de anglan frazojn por ekzerci, kaj mi bezonas helpon - ĉu iu interesas kontroli mian tradukon? ridulo.gif

In case that was hopelessly mangled:

Hi ridego.gif I've been learning Esperanto for a couple of weeks. I'm translating a list of English sentences for practise, but I need help - is anyone interested in verifying my translation?

Thanks for any help. ridulo.gif

Rogir (프로필 보기) 2009년 1월 13일 오전 11:58:57

Ĉu ne 'liston da anglaj frazoj'?

danielcg (프로필 보기) 2009년 1월 15일 오전 3:23:33

"Da" rilatas al kvanto, do ĝi povus uzata en tiu frazo se "listo" estus difinita kvanto.

Do mi opinias ke "liston de anglaj frazoj" estas pli ĝusta.

Amike,

Daniel

Rogir:Ĉu ne 'liston da anglaj frazoj'?

다시 위로