前往目錄

malvarma ŝerco. Sen limigo pri lingvo.

貼文者: sibir_dolphin, 2026年3月7日

訊息: 5

語言: English

sibir_dolphin (顯示個人資料) 2026年3月7日上午6:32:09

Soviet Union losed la information war, cause he was red (read).

sibir_dolphin (顯示個人資料) 2026年3月7日上午9:59:58

Ĉu vi povas fari malvarma ŝerco kun esperanto?

Altebrilas (顯示個人資料) 2026年3月7日上午11:31:16

Kio estas malvarma ŝerco? Ĉu vortludo? Ĉu "nigra" humuro?

sibir_dolphin (顯示個人資料) 2026年3月8日上午1:22:54

Jes? Ŝajnas esti. Mi estas ĉino. Malvarma ŝerco(冷笑話) en la ĉina estas vortludo. Ĉu en la franca ĝi nomiĝas "blague pourrie" aŭ "humour froid"?

Altebrilas (顯示個人資料) 2026年3月8日下午1:00:39

"Blague pourrie" estas ŝercaĉo. "Humour froid", mi malofte aŭdis. "Humour noir" estas nigra humuro, humuro pri malĝojigaj temoj. "Calembour" estas fonetika vortludo (angle "pun").

"Un pince-sans-rire" estas homo kiu diras ridigajn ŝercojn kun seriozega mieno, pliigante la komikan efikon per kontrasto.

回到上端