לתוכן העניינים

Kio estas celo por la vorto "kun" en la frazo, "Kiam mi ien veturas, mi neniam prenas kun mi multon da pakaĵo"?

של AzureSkye, 19 במרץ 2026

הודעות: 9

שפה: Esperanto

AzureSkye (הצגת פרופיל) 19 במרץ 2026, 23:14:34

Kiam parolas angle, oni ekvivalento por "kun" ne bezonas en ĉi ĉirkaŭteksto. Bonvolu helpi min, ĉar ĉi nuanco de Esperanto konfuzigas min.

Altebrilas (הצגת פרופיל) 23 במרץ 2026, 16:49:06

La frazo ankaŭ kompreneblas sen "kun mi".

Metsis (הצגת פרופיל) 24 במרץ 2026, 10:04:12

Altebrilas pravas, ke la frazo ankaŭ estas komprenebla sen "kun mi". Mi ne certas, ĉu origine temas pri nacilingva influo, sed ofte en tiaj Esperantlingvaj esprimoj oni aldonas tiuspecan aldonon. Ĉu tio okazas por emfazo aŭ ne, mi ne scias.

Altebrilas (הצגת פרופיל) 25 במרץ 2026, 12:59:23

Se frazo estas komprenebla malgraŭ nacilingvaj influoj, ĝi estas korekta. Zamenhof imagis Esperanton tia por tiu celo.

Se, krome, la frazo estas simpla kaj belsona, ĝi estas belstila.

Komencantoj ne timu erarojn, progresantoj ne timu klopodojn.

AzureSkye (הצגת פרופיל) 28 במרץ 2026, 23:30:43

Dankon pro viaj komprenemaj respondoj

SlavikDze (הצגת פרופיל) 31 במרץ 2026, 07:25:02

Anstataŭ frazparteto "preni kun mi" eblas uzi pli koncizan aglutinaĵon "kunpreni".
Krome, por "konfuziĝemaj" anglalingvanoj konsilindas ne imagi, ke stilstrukturo de eo-tekstoj devas nepre kongrui kun anglalingvaj ŝablonoj.

Altebrilas (הצגת פרופיל) 31 במרץ 2026, 11:08:51

"Mi ĉiam veturas (aŭ vojaĝas) sen multaj pakaĵoj" ankaŭ taŭgas.

SlavikDze (הצגת פרופיל) 31 במרץ 2026, 17:54:42

Kiel mi rimarkis, ĉi-foruma mem-deklarita "altebrilulo" delonge elfurzas nur sensencajn hipokritece-patosecajn bagatelaĵojn.
Kaj probable ĝuste pro tio ĉi-sajtaj regantoj atribuis al li tiom multe da steletoj.

Oganesono (הצגת פרופיל) 7 באפריל 2026, 15:02:29

Ahaha, vi vidas... eble por la sama kialo kiel oni diras "Kiom da" kaj ne nur "kiom"

לראש הדף