去目錄頁

关闭的
最多显示 500 条消息。

Comic übersetzen

rano, 2009年4月20日

讯息: 1050

语言: Deutsch

rano (显示个人资料) 2010年2月1日上午8:09:21

ist soweit verbessert...

jeckle (显示个人资料) 2010年2月3日上午7:36:55

jeckle:Entwurf 0127a: Lieblingsantwort -- preferata respondo

- meine LIEBLINGSANZWORT ist übrigens ...
- ELEFANT!
- auf welche FRAGE denn?
- ELEFANT!

- cetere, mia PREFERATA RESPONDO estas ...
- ELEFANTO!
- do, al kiu demando?
- ELEFANTO!
Dieser Komik ist so eindeutig, daß ich mich getraue, diesen auch nur mit zwei Freigaben (Danke, Darkweasel) und meiner eigenen (hier: FREIGABE 2) zu malen.

Fertig 0127a: Lieblingsantwort -- preferata respondo

@rano: natürlich darfst du für deine Entwürfe auch eine Freigabe abgeben. Schließlich verändert sich ja dein Entwurf innerhalb der Diskussion zum endgültigen Ergebnis hin. Und dieses Ergebnis wird dann ja erst freigegeben. Und umentscheiden darf man sich auch, Hauptsache wir einigen uns auf ein Ergebnis (Freigabe 3), daß gezeichnet werden soll.

Hermann (显示个人资料) 2010年2月3日上午9:42:07

"Preferi" bedeutet eher "den Vorzug geben, erste Wahl".
Ich würde "plej ŝatata" vorschlagen.

jeckle (显示个人资料) 2010年2月3日上午10:06:02

jakovo:
Entwurf 0124a: http://nichtlustig.de/toondb/081103.html

- All die Jahre dachte ich, Sie wollen mich nur beißen, aber Sie… wollten meine Identität!
- Schatz? Ich verstehe nicht. Ich dachte du wärst schon zuhause.

- Ĉiuj tiuj jaroj mi kredis, ke Vi nur volas mordi min, sed Vi… volis mian personecon!
- trezor[ul]o/kar[ul]o? Mi ne komprenas. Mi pensis, ke vi jam estus hejme.

darkweasel:
darkweasel skribis:
Freigabe 1:
-Dum ĉiuj tiuj jaroj mi kredis, ke vi volas nur mordi min, sed vi volis mian identecon!
-Kara? Mi ne komprenas. Mi pensis, ke vi jam estas hejme...
jeckle skribas:
Freigabe 2:

horsto:
Freigabe 3:
Fertig 0124a: nichtlustig_081103

jeckle (显示个人资料) 2010年2月3日上午10:31:05

Hermann:"Preferi" bedeutet eher "den Vorzug geben, erste Wahl".
Ich würde "plej ŝatata" vorschlagen.
Im Krause steht preferata gleichbedeutend neben "plej sxata". Das Lieblingskind wird mit "preferata infano" übersetzt und so kommt "preferata respondo" dem Lieblingswort schon sehr nahe, oder?

jeckle (显示个人资料) 2010年2月3日上午10:37:41

rano:
Entwurf: http://www.nichtlustig.de/toondb/100113.html

- was ... was macht denn das ganze stroh hier drin?
- ich hab endlich rausgefunden, wozu das ding gut ist!

- kial... kial estas tro multe da pajlo ĉi tie?
- mi fine eltrovis por kio ĉi aĵo estas uzata

- Kial ... kial estas tiom da pajlo ĉi tie?
- Mi finfine eltrovis, por kio ĉi tio taŭgas!



darkweasel:Freigabe 1:
horsto:Freigabe 2:
rano:Freigabe 3:
Fertig: nichtlustig_100113

jeckle (显示个人资料) 2010年2月3日上午11:27:42

Ein Rest von Seite 82 ...
Entwurf 0302a:
Jakovo:http://nichtlustig.de/toondb/081031.html

- Ich hab einfach alles andersrum angeschlossen.
- Aha.
- Bier?


- Mi simple konektis ĉion malkorekte.
- Ha.
- Biero?
Freigabe 1: Aĥ oder Aha, auch möglich.

darkweasel (显示个人资料) 2010年2月3日上午11:56:03

malkorekte würde ich eher mit "falsch" als mit "andersrum" übersetzen.

jeckle (显示个人资料) 2010年2月3日下午2:52:13

darkweasel:malkorekte würde ich eher mit "falsch" als mit "andersrum" übersetzen.
"inverse" könnte passen.

horsto (显示个人资料) 2010年2月3日下午4:33:31

jeckle:
darkweasel:malkorekte würde ich eher mit "falsch" als mit "andersrum" übersetzen.
"inverse" könnte passen.
"male" gefällt mir immer noch am besten.

回到上端