關閉的
Max. 500 messages.
Comic übersetzen
貼文者: rano, 2009年4月20日
訊息: 1050
語言: Deutsch
rano (顯示個人資料) 2010年2月1日上午8:09:21
jeckle (顯示個人資料) 2010年2月3日上午7:36:55
jeckle:Entwurf 0127a: Lieblingsantwort -- preferata respondoDieser Komik ist so eindeutig, daß ich mich getraue, diesen auch nur mit zwei Freigaben (Danke, Darkweasel) und meiner eigenen (hier: FREIGABE 2) zu malen.
- meine LIEBLINGSANZWORT ist übrigens ...
- ELEFANT!
- auf welche FRAGE denn?
- ELEFANT!
- cetere, mia PREFERATA RESPONDO estas ...
- ELEFANTO!
- do, al kiu demando?
- ELEFANTO!
Fertig 0127a: Lieblingsantwort -- preferata respondo
@rano: natürlich darfst du für deine Entwürfe auch eine Freigabe abgeben. Schließlich verändert sich ja dein Entwurf innerhalb der Diskussion zum endgültigen Ergebnis hin. Und dieses Ergebnis wird dann ja erst freigegeben. Und umentscheiden darf man sich auch, Hauptsache wir einigen uns auf ein Ergebnis (Freigabe 3), daß gezeichnet werden soll.
Hermann (顯示個人資料) 2010年2月3日上午9:42:07
Ich würde "plej ŝatata" vorschlagen.
jeckle (顯示個人資料) 2010年2月3日上午10:06:02
jakovo:
Entwurf 0124a: http://nichtlustig.de/toondb/081103.html
- All die Jahre dachte ich, Sie wollen mich nur beißen, aber Sie… wollten meine Identität!
- Schatz? Ich verstehe nicht. Ich dachte du wärst schon zuhause.
- Ĉiuj tiuj jaroj mi kredis, ke Vi nur volas mordi min, sed Vi… volis mian personecon!
- trezor[ul]o/kar[ul]o? Mi ne komprenas. Mi pensis, ke vi jam estus hejme.
darkweasel:jeckle skribas:
darkweasel skribis:
Freigabe 1:
-Dum ĉiuj tiuj jaroj mi kredis, ke vi volas nur mordi min, sed vi volis mian identecon!
-Kara? Mi ne komprenas. Mi pensis, ke vi jam estas hejme...
Freigabe 2:
horsto:Fertig 0124a: nichtlustig_081103
Freigabe 3:
jeckle (顯示個人資料) 2010年2月3日上午10:31:05
Hermann:"Preferi" bedeutet eher "den Vorzug geben, erste Wahl".Im Krause steht preferata gleichbedeutend neben "plej sxata". Das Lieblingskind wird mit "preferata infano" übersetzt und so kommt "preferata respondo" dem Lieblingswort schon sehr nahe, oder?
Ich würde "plej ŝatata" vorschlagen.
jeckle (顯示個人資料) 2010年2月3日上午10:37:41
rano:
Entwurf: http://www.nichtlustig.de/toondb/100113.html
- was ... was macht denn das ganze stroh hier drin?
- ich hab endlich rausgefunden, wozu das ding gut ist!
- kial... kial estas tro multe da pajlo ĉi tie?
- mi fine eltrovis por kio ĉi aĵo estas uzata
- Kial ... kial estas tiom da pajlo ĉi tie?
- Mi finfine eltrovis, por kio ĉi tio taŭgas!
darkweasel:Freigabe 1:
horsto:Freigabe 2:
rano:Freigabe 3:Fertig: nichtlustig_100113
jeckle (顯示個人資料) 2010年2月3日上午11:27:42
Entwurf 0302a:
Jakovo:http://nichtlustig.de/toondb/081031.htmlFreigabe 1: Aĥ oder Aha, auch möglich.
- Ich hab einfach alles andersrum angeschlossen.
- Aha.
- Bier?
- Mi simple konektis ĉion malkorekte.
- Ha.
- Biero?
darkweasel (顯示個人資料) 2010年2月3日上午11:56:03
jeckle (顯示個人資料) 2010年2月3日下午2:52:13
darkweasel:malkorekte würde ich eher mit "falsch" als mit "andersrum" übersetzen."inverse" könnte passen.
horsto (顯示個人資料) 2010年2月3日下午4:33:31
jeckle:"male" gefällt mir immer noch am besten.darkweasel:malkorekte würde ich eher mit "falsch" als mit "andersrum" übersetzen."inverse" könnte passen.