目次へ

Verboj je “-e-”

jchthys,2009年5月4日の

メッセージ: 18

言語: Esperanto

jchthys (プロフィールを表示) 2009年5月4日 21:01:03

Laŭ tiu retpaĝo (anglalingve), en Pra-Esperanto ekzistis verbformoj je -es, enta, eta. Tiuj formoj havas la saman signifon kiel la angla formo “was —ing”: iom simila al la Esperanto forma -adis. Sed ĵus antaŭ la Fundamento oni ĵetis tiujn formojn.

Ĉu vi pensas, ke tiaj formoj estus utilaj?

Rogir (プロフィールを表示) 2009年5月5日 11:26:44

Ne, ĉar ni bezonas nur unu estantecon. Por multaj estos pli malfacile lerni plian tempon.

BeiDirSein (プロフィールを表示) 2009年5月5日 14:25:51

Ne, ne estus utilaj.
Precipe la lingvoj kiuj nur havas unu estantecon devus lerni pli.
La germana lingvo havas la samajn estantecojn kiel la angla, sed ili estas utilata alie...

Unu estantecon kaj la "mi estas havinta" sufiĉas

Imperiestro Mongo (プロフィールを表示) 2009年5月5日 18:20:47

BeiDirSein:Unu estantecon kaj la "mi estas havinta" sufiĉas
Mi supozas, ke vi volis diri Mi estis havanta, ĉu ne?

IM

R2D2! (プロフィールを表示) 2009年5月5日 19:42:54

jchthys:Laŭ tiu retpaĝo (anglalingve), en Pra-Esperanto ekzistis verbformoj je -es, enta, eta. Tiuj formoj havas la saman signifon kiel la angla formo “was —ing”: iom simila al la Esperanto forma -adis. Sed ĵus antaŭ la Fundamento oni ĵetis tiujn formojn.

Ĉu vi pensas, ke tiaj formoj estus utilaj?
Mı ıam aŭdıs tıon, ke -es, -ent, -et, povus estı nedıfınıtan tempon... tıo ja estus plı utıla.

—Ilhuıtemoc δ

bbc (プロフィールを表示) 2009年5月6日 9:34:22

R2D2!
Kiel vi ne ŝatas infinitivon? Ĉi-lasta estas sufiĉe nedifinita.

jchthys (プロフィールを表示) 2009年5月6日 19:31:00

Oni ne povas uzi infinitivon kiel participo.

R2D2! (プロフィールを表示) 2009年5月7日 0:51:10

jchthys:Oni ne povas uzi infinitivon kiel participo.
Ne ınfınıtıvo, sed nedıfınıta tempo, kıel onı aŭ ajn, sed por verboj.

—Ilhuıtemoc δ

le_chaz (プロフィールを表示) 2009年5月7日 8:07:50

Mı ıam aŭdıs tıon, ke -es, -ent, -et, povus estı nedıfınıtan tempon... tıo ja estus plı utıla.
Fakte, tiu verbformo ne estis nedifinita tempo sed nefinita pasinta tempo.

Vi konsideras, ke tia tempo utilus. Do, kial ne havi ankaŭ nefinitajn estantan kaj estontan tempojn? Tiel funkcias la slavaj lingvoj kiuj ĉiam distingas (ne)finitecon de la verboj. Ĉu vi akceptus tion en esperanto? Ĉu vi akceptus duoble pli da verbaj finaĵoj, nur por esprimi nuancon, kiun la konteksto preskaŭ ĉiam sufiĉe montras?

Feliĉe, ke Zamenhof forprenis tiujn verbfinaĵojn de esperanto!

sergejm (プロフィールを表示) 2009年5月7日 8:52:04

le_chaz:Tiel funkcias la slavaj lingvoj kiuj ĉiam distingas (ne)finitecon de la verboj.
Vi eraras, en rusa lingvo (kaj verŝajne en aliaj lingvoj) nun ne estas nefinita aŭ finita pasintaj tempoj - estas nur simpla pasinta tempo - same kiel en Esperanto.
Sed verboj estas de finita kaj nefinita specoj.
Esperantaj verboj ofte funkcias same, kiel en la rusa: verboj sen prefikso estas nefinitaj, verboj kun prefikso estas finitaj:
La trajno venas al la stacio.
La trajno alvenis al la stacio.
Mi legas libron.
Mi finlegis la libron.
Mi lernas Esperanton.
Mi ellernis Esperanton.

先頭にもどる