Đi đến phần nội dung

Verboj je “-e-”

viết bởi jchthys, Ngày 04 tháng 5 năm 2009

Tin nhắn: 13

Nội dung: Esperanto

jchthys (Xem thông tin cá nhân) 21:01:03 Ngày 04 tháng 5 năm 2009

Laŭ tiu retpaĝo (anglalingve), en Pra-Esperanto ekzistis verbformoj je -es, enta, eta. Tiuj formoj havas la saman signifon kiel la angla formo “was —ing”: iom simila al la Esperanto forma -adis. Sed ĵus antaŭ la Fundamento oni ĵetis tiujn formojn.

Ĉu vi pensas, ke tiaj formoj estus utilaj?

Rogir (Xem thông tin cá nhân) 11:26:44 Ngày 05 tháng 5 năm 2009

Ne, ĉar ni bezonas nur unu estantecon. Por multaj estos pli malfacile lerni plian tempon.

BeiDirSein (Xem thông tin cá nhân) 14:25:51 Ngày 05 tháng 5 năm 2009

Ne, ne estus utilaj.
Precipe la lingvoj kiuj nur havas unu estantecon devus lerni pli.
La germana lingvo havas la samajn estantecojn kiel la angla, sed ili estas utilata alie...

Unu estantecon kaj la "mi estas havinta" sufiĉas

Imperiestro Mongo (Xem thông tin cá nhân) 18:20:47 Ngày 05 tháng 5 năm 2009

BeiDirSein:Unu estantecon kaj la "mi estas havinta" sufiĉas
Mi supozas, ke vi volis diri Mi estis havanta, ĉu ne?

IM

bbc (Xem thông tin cá nhân) 09:34:22 Ngày 06 tháng 5 năm 2009

R2D2!
Kiel vi ne ŝatas infinitivon? Ĉi-lasta estas sufiĉe nedifinita.

jchthys (Xem thông tin cá nhân) 19:31:00 Ngày 06 tháng 5 năm 2009

Oni ne povas uzi infinitivon kiel participo.

le_chaz (Xem thông tin cá nhân) 08:07:50 Ngày 07 tháng 5 năm 2009

Mı ıam aŭdıs tıon, ke -es, -ent, -et, povus estı nedıfınıtan tempon... tıo ja estus plı utıla.
Fakte, tiu verbformo ne estis nedifinita tempo sed nefinita pasinta tempo.

Vi konsideras, ke tia tempo utilus. Do, kial ne havi ankaŭ nefinitajn estantan kaj estontan tempojn? Tiel funkcias la slavaj lingvoj kiuj ĉiam distingas (ne)finitecon de la verboj. Ĉu vi akceptus tion en esperanto? Ĉu vi akceptus duoble pli da verbaj finaĵoj, nur por esprimi nuancon, kiun la konteksto preskaŭ ĉiam sufiĉe montras?

Feliĉe, ke Zamenhof forprenis tiujn verbfinaĵojn de esperanto!

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 08:52:04 Ngày 07 tháng 5 năm 2009

le_chaz:Tiel funkcias la slavaj lingvoj kiuj ĉiam distingas (ne)finitecon de la verboj.
Vi eraras, en rusa lingvo (kaj verŝajne en aliaj lingvoj) nun ne estas nefinita aŭ finita pasintaj tempoj - estas nur simpla pasinta tempo - same kiel en Esperanto.
Sed verboj estas de finita kaj nefinita specoj.
Esperantaj verboj ofte funkcias same, kiel en la rusa: verboj sen prefikso estas nefinitaj, verboj kun prefikso estas finitaj:
La trajno venas al la stacio.
La trajno alvenis al la stacio.
Mi legas libron.
Mi finlegis la libron.
Mi lernas Esperanton.
Mi ellernis Esperanton.

BeiDirSein (Xem thông tin cá nhân) 12:06:04 Ngày 07 tháng 5 năm 2009

Alia eblo estus, ke la verboj je -e signifikus
tempon sen ekzakta difino:

homoj mortas (= homoj estas mortanta nun)
homoj mortes (ĉar ne estas nemortemna)

Aŭ: Folioj faliĝis, kiel ili fares ĉiaŭtuno, sed hodiaŭ ili faliĝas pli malrapide.

Ĉu vi komprenas? ^^'

BeiDirSein (Xem thông tin cá nhân) 17:51:54 Ngày 07 tháng 5 năm 2009

Mi confuziĝis ĉar ĉiuj parolis pri estinteco nedefina... Sed estas bele, ke ni akordas ^^

Quay lại