Meddelelser: 36
Sprog: Esperanto
crescence (Vise profilen) 21. maj 2009 19.00.20
Kiel traduki la du esprimojn :
- Afiŝi la mesaĝojn de la forumo
- Skribi mesaĝon
1. en la germanan
2. en la hispanan
3. en la anglan
4. en la italan
5. en la polan
6. en la nederlandan
7. en la portugalan
Antaŭdankon
Rogir (Vise profilen) 21. maj 2009 19.24.53
Een bericht schrijven. (nl)
jchthys (Vise profilen) 21. maj 2009 19.32.33
[LISTO]
View the messages of the forum
Write a message[/list]
crescence (Vise profilen) 22. maj 2009 05.47.01
Rogir:De forumberichten posten.Dankon
Een bericht schrijven. (nl)
crescence (Vise profilen) 22. maj 2009 05.50.19
jchthys:En la angla:Eble mi devus diri :
[LISTO]
Post the messages of the forum
Write a message[/list](Mi ne povas tute kompreni la unuan. Mi eble plibonigos mian tradukon, se mi plu komprenos.)
Elmontri la mesaĝojn de la forumo (La mesaĝojn estas ĉiuj sur la paĝo, kaj oni povas ilin legi). Estas du paĝoj en mia netpaĝaro : la unua por legi la mesaĝojn, la dua por skribi mesaĝon.
sergejm (Vise profilen) 22. maj 2009 08.06.08
Показать сообщения форума
Написать новое сообщение
Similaj esprimoj vi povas vidi se malfermos lernu en tiu lingvo kiu vi volas:
eo.lernu.net, en.lernu.net, fr.lernu.net, ru.lernu.net ktp.
jchthys (Vise profilen) 22. maj 2009 13.46.52
Rogir:De forumberichten posten.Ĉu “De forumberichten kijken”?
Een bericht schrijven. (nl)
Simieto (Vise profilen) 22. maj 2009 14.40.18
"Afiŝi la mesaĝojn de la forumo"
Plakatieren der Nachrichten des Forums
oder
Aushängen der Nachrichten des Forums
Eble tia: "Legi/rigardi la afiŝojn de la forumo"?
Lesen/betrachten der Forumeinträge
Skribi mesaĝon
Schreiben einer Nachricht (bzw. Mitteilung)
Rogir (Vise profilen) 22. maj 2009 23.18.22
jchthys:Ne, kijken signifas vidi.Rogir:De forumberichten posten.Ĉu “De forumberichten kijken”?
Een bericht schrijven. (nl)
astroly (Vise profilen) 22. maj 2009 23.50.33
Anunciar los mensajes del foro.
Escribir un mensaje.
Ĝis