إلى المحتويات

Taking a road

من Oŝo-Jabe, 24 يونيو، 2009

المشاركات: 7

لغة: English

Oŝo-Jabe (عرض الملف الشخصي) 24 يونيو، 2009 4:21:29 ص

Would 'preni' have the meaning of taking as in a road, or would some other words be more correct?

Rohan (عرض الملف الشخصي) 24 يونيو، 2009 7:59:46 ص

Oŝo-Jabe:Would 'preni' have the meaning of taking as in a road, or would some other words be more correct?
I think something like 'eklaŭiri' would certainly be more expressive.

jchthys (عرض الملف الشخصي) 24 يونيو، 2009 3:32:32 م

I would avoid “preni.” “Elekti” might work. “Ekveturi” might give more of the meaning.

borja (عرض الملف الشخصي) 24 يونيو، 2009 3:38:28 م

I would simply say ekiri vojon.

Rogir (عرض الملف الشخصي) 24 يونيو، 2009 3:44:30 م

I've seen it used, and I don't think preni vojon would confuse anyone.

tommjames (عرض الملف الشخصي) 24 يونيو، 2009 4:30:49 م

Rogir:I've seen it used, and I don't think preni vojon would confuse anyone.
I concur. The following example given in the Reta Vortaro entry for preni seems to suggest the root is ok:

Reta Vortaro:ekpreni la vojon al iu loko;

Miland (عرض الملف الشخصي) 24 يونيو، 2009 5:53:23 م

I might use elekti or iri laŭ, but, as others have indicated, if you said Mi prenis la dekstran vojon, you would probably be understood.

عودة للاعلى