글: 7
언어: English
robinast (프로필 보기) 2009년 7월 17일 오후 3:41:30
Another situation in Estonian (word for word translations):
Q: Kas Sa tunned teda? (Do you know him?/Cxu vi konas lin?)
A: Ei, ma vaid tean teda. (No, I only know him. /Ne, mi nur scias lin.) Here I say that though I know who he is, I do not know him personally.
How to express this difference in Esperanto?
Amike,
Harri.
tommjames (프로필 보기) 2009년 7월 17일 오후 4:12:45
As far as I know, scii is never the right verb to show that kind of relation, whether it's personal or not.
mnlg (프로필 보기) 2009년 7월 17일 오후 5:09:39
jchthys (프로필 보기) 2009년 7월 17일 오후 5:56:25
ceigered (프로필 보기) 2009년 7월 17일 오후 7:11:00
robinast (프로필 보기) 2009년 7월 17일 오후 7:16:35
mnlg:You could say Mi scias pri li. I know about him.Thank you! Seems to be what I was looking for.
Harri.
yugary (프로필 보기) 2009년 7월 19일 오전 8:02:48
Mi scias kiu li estas, sed mi lin ne konas.