Sporočila: 32
Jezik: English
qwertz (Prikaži profil) 21. september 2009 07:59:41
Gbx,
mnlg (Prikaži profil) 21. september 2009 09:43:40
Erinja made it clear enough; things do exist that can be labeled as 'cool' even though they are not modern, nor young, nor stylish.
I use 'beluma' or 'uma' just as she does. I have heard other speakers using 'dolĉa'. In a few occasions I have (playfully) used 'freŝa', which is the basic meaning of 'cool'. If the English word 'cool' has two meanings, why can't you do that in Esperanto?
ceigered (Prikaži profil) 21. september 2009 13:00:49
Miland:Dankon! Actually some of the texts you passed on were quite useful in studying (when I eventually got around to reading them - Ĉiutaga Esperanto precipe). Further reading should help me further improve no doubtceigered:Finally got around to trying the nivelo A ekzameno and passed 48/50, whoot!I congratulate you! As for the other levels, if and when you want reading suggestions to prepare you for them, drop me a line.
Erinja:but I bet you tone things down a lot when talking to Grandma and Grandpa.I tend to tone things UP with my grandparents, but I guess I'm unique .
Too right though, I'm starting to learn that even though I'm excited about changes in language brought about my my and my siblings' generations, such things tend 'confuzzle' the seniors and sometimes offend them. Some how my nanna still tries to keep it 'wick' with us youngies though.
qwertz:May be the reason it sounds "malkonvena" for you english natives.I dear hope that some preteen doesn't try and push for using 'kiel' in excessive amounts in a single sentence because of that same reason (kiel = like).
mnlg:In a few occasions I have (playfully) used 'freŝa'I'm not sure if you would have heard this or not, but quite often 'freŝa' is being used within English as a substitute for 'cool' - e.g. in Australia we have some CD compilation of various pop-artists called 'So Fresh!'.
qwertz (Prikaži profil) 21. september 2009 13:37:18
white knight:Although belonging to the older generation I defend the word "mojosa" (but don't very often use it).Yep! - "kuhl" - bäh/baeh - estas malmojose! We still bungle our native language enough. Or we should start up mixing german with esperanto more harder. But not enought to do. Still to much german words at the esperanto vocabulary
Btw, there is no better translation of "cool" into German than "cool" (if you don't prefer "kuhl".
But "fresxa" could be a nice alternative word for mojose. But no alternative word for using in German.
ceigered:Sorry, I didn't know the right word. I'm not a english native. Took me some time to learn it. Should be "suitable/proper" I assume.
qwertz:May be the reason it sounds "malkonvena" for you english natives.I dear hope that some preteen doesn't try and push for using 'kiel' in excessive amounts in a single sentence because of that same reason (kiel = like).
Gbx,
horsto (Prikaži profil) 21. september 2009 14:45:21
Gregor admitted that they had the idea for mojosa in the evening in a pub.
In Germany we have a nice word for that: Schnapsidee (Esperante laŭvorte: brandideo, laŭ signifo: freneza (aŭ malbona) ideo).
ceigered (Prikaži profil) 21. september 2009 15:36:27
qwertz:Ah sorry I wasn't talking about your usage of the right word - in English speaking countries many stereotypical young teenagers say 'like' many times in a sentence (Ekz: I was, like, sitting down on this, like, bench, and, like, someone like totally sat next to me). The joke being that I hope people don't try and do the same thing in Esperanto because they think it's suitableceigered:Sorry, I didn't know the right word. I'm not a english native. Took me some time to learn it. Should be "suitable/proper" I assume.
qwertz:May be the reason it sounds "malkonvena" for you english natives.I dear hope that some preteen doesn't try and push for using 'kiel' in excessive amounts in a single sentence because of that same reason (kiel = like).
Gbx,
(Mi, kiel, sidis sur tiu ĉi, kiel, benko kaj, kiel, iu kiel ja sidis apud mi )
Horsto:Gregor admitted that they had the idea for mojosa in the evening in a pub.Amazing! That's exactly like how decisions in Australian parliament are made!
horsto (Prikaži profil) 21. september 2009 15:47:18
ceigered:You used 'like' again!
Amazing! That's exactly like how decisions in Australian parliament are made!
qwertz (Prikaži profil) 21. september 2009 17:48:24
ceigered:Ah, okej. Sounds like the "ehm/ähm/aehm" gap filler. I see . I still planned to answer the next anglo native the french way. Casually I did encounter the situation that anglo nat's start-up conversation in english assuming that everybody in Munich speaks English. (In France they would answer politly in french )
Ah sorry I wasn't talking about your usage of the right word - in English speaking countries many stereotypical young teenagers say 'like' many times in a sentence (Ekz: I was, like, sitting down on this, like, bench, and, like, someone like totally sat next to me). The joke being that I hope people don't try and do the same thing in Esperanto because they think it's suitable
(Mi, kiel, sidis sur tiu ĉi, kiel, benko kaj, kiel, iu kiel ja sidis apud mi )
ceigered:Hej, hej, you Aussi mates are such "freŝe" ehm "mojose" ehm "kuhl", however...
Horsto:Gregor admitted that they had the idea for mojosa in the evening in a pub.Amazing! That's exactly like how decisions in Australian parliament are made!
Gbx,
Oŝo-Jabe (Prikaži profil) 21. september 2009 22:07:05
ceigered:That's interesting. I wasn't aware that the Valley Girl stereotype existed outside America.qwertz:Ah sorry I wasn't talking about your usage of the right word - in English speaking countries many stereotypical young teenagers say 'like' many times in a sentence (Ekz: I was, like, sitting down on this, like, bench, and, like, someone like totally sat next to me). The joke being that I hope people don't try and do the same thing in Esperanto because they think it's suitable
Sorry, I didn't know the right word. I'm not a english native. Took me some time to learn it. Should be "suitable/proper" I assume.
Gbx,
(Mi, kiel, sidis sur tiu ĉi, kiel, benko kaj, kiel, iu kiel ja sidis apud mi )
What's weird is that people actually talk like that (at least where I live, which is nowhere near the San Fernando Valley), just not to the same degree.
ceigered (Prikaži profil) 22. september 2009 07:10:44
horsto:You caught me out!ceigered:You used 'like' again!
Amazing! That's exactly like how decisions in Australian parliament are made!
That's interesting. I wasn't aware that the Valley Girl stereotype existed outside America.That's interesting because I wasn't aware that it was American to begin with - so you guys are to blame, mm?
Ah, okej. Sounds like the "ehm/ähm/aehm" gap filler. I see . I still planned to answer the next anglo native the french way.Yeah just like 'um', only more annoying . Answer them with a very thick non-British/US accent or use highly complicated English words that they don't understand (Greetings and salutations my internationally-based homo sapien acquaintences, in what particular way might you be faring at the precise moment?) - might coerce them to learn German
Hej, hej, you Aussi mates are such "freŝe" ehm "mojose" ehm "kuhl", however...Cheers mate, und Sie auch