글: 29
언어: Esperanto
Eddycgn (프로필 보기) 2009년 11월 9일 오후 10:24:36
Espi:La radiko dim ne ekzistas en la Akademio-Vortaro. Akceptite.fizikisto:Saluton Eddi,JES!
Jes, Esperanto estas vivanta lingvo. Tamen, por konservi la simplecon kaj la lerneblecon de la lingvo estas evitinde (aŭ eĉ evitende?) aldoni novajn radikojn kiuj estas nur sinonimoj por ekzistantaj vortoj.
Klaus
K-P
Do lumecregulilo ŝajnas bone.
fizikisto (프로필 보기) 2009년 11월 11일 오전 7:31:30
Stephan S:Ĉu ili estas pli multekostaj?Jes, la prezo por aĉeti ilin estas pli multekosta. Tamen, ili daŭras pli multe da tempo, do dum ilia vivtempo vi devus aĉeti kelkajn ampolojn. Krom tio, vi ŝparas multe da energio, ĉar energiŝparlampoj bezonas nur onon de la energio kiun bezonas ordinaraj ampoloj.
Do, rigardante la vivtempo la respondo estas "ne".
NORDULINO (프로필 보기) 2009년 11월 11일 오후 7:26:47
venenoj. La tiel nomataj energiŝparlampoj
ankaŭ produktas saltantajn frekvencojn kiuj
estas tre malbonaj por homoj trafitaj de
"elektroalergio", homoj kiuj pli malpli
ne toleras elektron. Estas idiote
malpermesi ordinarajn ampolojn."
Tiel skribas amiko kun kiu mi samopinias.
fizikisto (프로필 보기) 2009년 11월 11일 오후 9:23:57
Elektromagnetaj frekvenzoj venas kaj el tiuj lampoj kaj el poŝtelefonoj. Ankaŭ por poŝtelefonoj ekzistas diskutado pri la noceco de tiuj frekvencoj.
jan aleksan (프로필 보기) 2009년 11월 13일 오후 9:44:31
bonvolu difini kion vi celas per dimi, ĉar mi ne komprenas kion ĝi signifas, kaj eĉ rigardante plurvortare, ne trovis...
,
fizikisto (프로필 보기) 2009년 11월 13일 오후 9:57:26
jan aleksan:bonvolu difini kion vi celas per dimi, ĉar mi ne komprenas kion ĝi signifas, kaj eĉ rigardante plurvortare, ne trovis...Espi jam proponis la vorton "lumecreguli".
Dimilo = lumecregulilo = Dimmer (germane) = dimmer (angle) = gradateur (france).
Espi (프로필 보기) 2009년 11월 13일 오후 9:59:01
jan aleksan:salutojn,Saluton,
bonvolu difini kion vi celas per dimi, ĉar mi ne komprenas kion ĝi signifas, kaj eĉ rigardante plurvortare, ne trovis...
,
reguligi lumecon per lumecreguligilo.
Amike
Klaus-Peter
Espi (프로필 보기) 2009년 11월 13일 오후 10:02:45
fizikisto:Espi jam proponis la vorton "lumecreguli".Sal Klaus,
bonvolu atenti: lumecreguligilo.
(regul/ig/i: = konformigi al la regulo; submeti al regularo)
Amike
Klaus-Peter
fizikisto (프로필 보기) 2009년 11월 13일 오후 10:43:24
Espi:bonvolu atenti: lumecreguligilo.Hm, en la vortaro de Thomas Schütz mi trovis, ke "reguli" oni povas uzi por teĥnikaj aferoj. Do, mi celis iomete malplilongigi la vorton... En ReVo oni trovas nur "reguligi", sed mi ne certas, ĉu "konformigi al la regulo" estas la ĝusta signifo teĥnika.
(regul/ig/i: = konformigi al la regulo; submeti al regularo)