Į turinį

Uždaryta
Daugiausia 500 žinučių.

Le mot du jour en français

Matthieu, 2009 m. lapkritis 29 d.

Žinutės: 967

Kalba: Français

COUARAIL (Rodyti profilį) 2012 m. birželis 25 d. 09:52:53

J'ai été à bonne école avec vous deux, toi Hélène et HaleBopp, donc je me lance (timidement) dans la correction. ridego.gif
Tiam multaj viroj okupiĝis pri hardado de glavoj.
A cette époque, beaucoup d’hommes s’occupaient du trempage des épées.
Dans la métallurgie, on parle plutôt de "trempe", pour cette étape.
... s'occupaient de la trempe des épées.
3. Fari nesentema por fizikaj aŭ moralaj suferoj, fortigi ies karakteron:
3. Se montrer insensible aux souffrances physiques ou morales, fortifier le caractère de quelqu’un :
"Se montrer", n'est-ce pas un verbe intransitif? Alors traduire "fari" qui est un verbe transitif par un verbe intransitif, jamais vous ne m'auriez passé cette erreur. okulumo.gif

Donc j'aurais plutôt traduit ainsi: Faire (quelqu'un) insensible aux souffrances physiques ou morales (aguerrir), fortifier le caractère de quelqu'un.

Tjeri (Rodyti profilį) 2012 m. birželis 25 d. 10:17:54

Rendre insensible

COUARAIL (Rodyti profilį) 2012 m. birželis 25 d. 10:49:57

Tjeri:Rendre insensible
Tjeri, depuis le début tu me dis de traduire simplement, tu vois j'ai encore un peu de mal.
Mais je repense souvent à ton conseil...!

alesh13 (Rodyti profilį) 2012 m. birželis 25 d. 11:09:48

Tu as raison sur les deux points, Catherine !

Je corrige...

sal.gif

COUARAIL (Rodyti profilį) 2012 m. birželis 26 d. 07:26:53

N°164
INVENTI
INVENTER

Krei, elpensi ion novan:
Créer, imaginer quelque chose de nouveau:


Kiu inventis tiun aparaton?
Qui a inventé cet appareil?

Kiam okazis invento de la presado?
Quand eut lieu l'invention de l'imprimerie?

Mi volas vidi inventinton de tia mondo.
Je veux voir l'inventeur d'un tel monde.
J'ai plusieurs fois lu qu'on n'était pas obligé de mettre l'article défini lorsque celui-ci n'apportait rien à la compréhension de la phrase. Donc ceci expique peut-être l'absence quelquefois de ce déterminant (?).

Ĉu la patento pri tiu inventaĵo apartenas al vi?
Est-ce que le brevet de cette invention vous appartient?

Inventisto okupiĝas pri elpensado de novaj inventaĵoj.
Un inventeur s'occupe à la conception de nouvelles inventions.

le_chaz (Rodyti profilį) 2012 m. birželis 27 d. 06:33:58

COUARAIL:Mi volas vidi inventinton de tia mondo.
Je veux voir l'inventeur d'un tel monde.
J'ai plusieurs fois lu qu'on n'était pas obligé de mettre l'article défini lorsque celui-ci n'apportait rien à la compréhension de la phrase. Donc ceci expique peut-être l'absence quelquefois de ce déterminant (?).
Beaucoup de langues n'ont pas d'article défini. Et comme il n'est pas indispensable, on tolère que certains (en particulier de langues slaves) s'en servent avec moins de rigueur que les autres.

COUARAIL (Rodyti profilį) 2012 m. birželis 27 d. 08:23:20

Le_chaz, très bien pour mes prochaines traductions. okulumo.gif

N°165
APOGI
SOUTENIR, APPUYER

1. Subteni kaj firmigi objekton pere de alia:

1. Soutenir et consolider un objet au moyen d'un autre:

Ŝi apogis la kapon sur la mano.
Elle appuyait sa tête sur sa main.
Avec deux "la", ça faisait gore !!

Unu kapo facile trovas apogon.
Une (seule) tête trouve facilement un appui.

Mi iras per apogilo, ĉar mia kruro rompiĝis.
Je me déplace avec une béquille, parce que je me suis cassé la jambe.

Traboj subapogas la verandon.
Des poutres étaient (du verbe étayer) la véranda.

2. Pli fortigi per sia aŭtoritato:
2. Renforcer davantage par son autorité:

Mi apogis lian proponon pri la nova projekto.
J'ai appuyé sa proposition pour le nouveau projet.

Por vendisto mensogo estas necesa apogo.
Pour un vendeur le mensonge est un appui nécessaire.
J'ai l'impression d'avoir déjà vu cette phrase dans le mot du jour. Pas toi, Hélène?)

alesh13 (Rodyti profilį) 2012 m. birželis 27 d. 09:21:39

COUARAIL:
Traboj subapogas la verandon.
Des poutres étaient (du verbe étayer) la véranda.
On peut aussi écrire "Des poutres étayent la véranda." Ça parait moins bizarre, non ?

COUARAIL:
Por vendisto mensogo estas necesa apogo.
Pour un vendeur le mensonge est un appui nécessaire.
J'ai l'impression d'avoir déjà vu cette phrase dans le mot du jour. Pas toi, Hélène?)
Bravo pour la mémoire ! C'était le mot necesa

COUARAIL (Rodyti profilį) 2012 m. birželis 27 d. 11:04:50

alesh13:
On peut aussi écrire "Des poutres étayent la véranda." Ça parait moins bizarre, non ?
Oui, c'est mieux, mais "Des poutres étaient la véranda" reste correct.
Bravo pour la mémoire ! C'était le mot necesa
Je te retourne le compliment. Et je trouve que pour des quinqua on se débrouille encore très bien. Ca doit rassurer les "petits jeunes" d'une trentaine d'années!lango.gif senkulpa.gif ridego.gif

COUARAIL (Rodyti profilį) 2012 m. birželis 28 d. 08:24:49

N°166
ASIMILI
ASSIMILER

Corrections

1. Proprigi al sia korpo sorbitan substancon:

1. Pour son corps, s'approprier (digérer) une substance absorbée:

La homa korpo facile asimilas natrion.
Le corps humain assimile facilement le sodium.

Asimilo de vitalaj substancoj estas grava.
Une assimilation des substances vitales est importante.

2. Alproprigi al sia spirito:
2. Pour son esprit, comprendre, intégrer:

Mi tute ne kapablas asimili matematikon.
Je suis totalement incapable d'assimiler les mathématiques.

Rapida asimilado de novaj scioj ne devigas min lerni parkere.
Une assimilation rapide de nouvelles connaissances ne m'oblige pas à apprendre par coeur.

3. Similgi al si, anigi al si fremdajn homgrupojn:
3. Considérer semblables à soi, affilier à soi des groupes d'hommes étrangers:

Iuj nacioj ĉiam provas asimili la aliajn.
Certaines nations essaient toujours d'assimiler les autres.

Tiu popolo baldaŭ estos asimilita.
Ce peuple sera bientôt intégré.

Mi ne volus asimiliĝi kun la najbara nacio.
Je ne voudrais pas être assimilé avec le pays voisin.

4. Adapti fremdaĵon al la sistemo de koncerna lingvo:
4. Adapter une chose étrangère au système de la langue concernée:

Estas oportune asimili ofte uzatajn fremdajn vortojn.
C'est une opportunité d'assimiler des mots étrangers souvent usités.

Multaj vortoj en nia lingvo estas asimilitaj.
Beaucoup de mots de ma langue ont été assimilés.
De nombreux mots sont intégrés dans notre langue.

Atgal į pradžią