У садржају

Croissant: kia traduko plaĉas al vi?

од Miland, 03. децембар 2009.

Поруке: 14

Језик: Esperanto

Miland (Погледати профил) 03. децембар 2009. 13.41.31

La franca panaĵo la croissant (jen retpaĝoj kun bildoj respektive en la angla kaj la franca) havas la formon de la neplena luno, kiel la islama simbolo. Kelkaj eblecoj por traduki ĝin estas panluno, panarko, pankorno aŭ la samaj radikoj kunmetitaj kun pan' kiel la ĉefa radiko. Eble vi havas alian ideon. Kiel vi tradukus "croissant" al Esperanto?

PS. Ĵus venis en mia kapo ke ĉi tiu fadeno eble pli apartenas al la grupo "demandoj", pri nia lingvo. Mi esperas ke tio ne ĝenos iun ajn.

Hispanio (Погледати профил) 03. децембар 2009. 14.00.01

Mi dirus "kornopano".

Ekzistas alia vorto ĉe hispana-Esperanta vortaro, kiu estas "korno-bulko", sed ŝajnas pli malfacile lerni.

Do, "kornopano" plaĉas al mi.

Novico Dektri (Погледати профил) 03. децембар 2009. 16.15.25

Krescenta bulko?

Gerusa (Погледати профил) 03. децембар 2009. 16.47.43

Mi dirus panlunon. Sed mi komprenus viajn aliajn vortojn.
ridulo.gif

crescence (Погледати профил) 03. децембар 2009. 17.30.13

korna bulko aŭ lunarka bulko

Crescence

KoLonJaNo (Погледати профил) 03. децембар 2009. 17.50.28

Saluton!

1-e Bulko ŝajnas al mi pli konvena ol pano.

2-e Ĉar la luno aperas diversforme en la ĉielo, necesus precizigi, ke ne temas pri plenlunanovluna (evidente nevidebla rideto.gif), sed ja duonluna manĝaĵo.

3-e Duonluno povas esti kreskanta aŭ malkreskanta -- kaj oni povas simple turni la bakaĵon laŭbezone okulumo.gif --, sed ĉiukaze ĝia rando estas arko.

(Cetere: La duonluno videbla sur flagoj de islamaj landoj estas malkreskanta, tamen en la franca oni uzas croissant = kreskanta por ambaŭ specoj sendistinge.)

4-e Arko estas preferinda al korno, ĉar korneco ne nepre implicas kurbecon. (Ni ne ofendu la nevideblan rozkoloran unukornulon! okulumo.gif)

5-e Laŭ mi la kunmetitaĵo precizigas la formon de la manĝaĵo, do bulk aperu kiel ĉefa vorto en la fino (kp. Regulo 11 de la Fundamenta Gramatiko.

Resume mi favorus

arkoforma bulko

aŭ koncize

arkobulko

al la alternativoj lunbulko kaj kornbulko, kvankam iuj certe riproĉos min pro troa matematikemo. rideto.gif

(La inversa bulk[o]arko pensigus min pri arko farita el bulkoj.)

Kolonjano

Eddycgn (Погледати профил) 03. децембар 2009. 19.31.35

Laŭ mi (mi manĝas ĉiutage croissants) ĝi ne esta pano, absolute. Ĝi estas farita per tre diferenta metodo ol pano. La pasto devus havi 27 stratumojn.
Mi opcias por korneto, se ĝi estas farita en la kornoformo, aŭ brioĉo se ĝi havas alian formon.

dobri (Погледати профил) 03. децембар 2009. 21.35.52

Kial ne korna bulko laŭ PIV?

gyrus (Погледати профил) 03. децембар 2009. 22.27.36

Ĉe japanio estas melonpano, kiu ne temas tre pri melonoj, do mi ŝatas lunpanon ridulo.gif.

astroly (Погледати профил) 05. децембар 2009. 03.22.42

Eble "ĉielpano" ĉar ĝi estas tre bongusta kaj la luno aperas per diversaj formoj en la ĉielo.

Вратите се горе