Al la enhavo

Croissant: kia traduko plaĉas al vi?

de Miland, 2009-decembro-03

Mesaĝoj: 14

Lingvo: Esperanto

crescence (Montri la profilon) 2009-decembro-05 06:28:45

dobri:Kial ne korna bulko laŭ PIV?
Jes, la vortaroj franca-Esperanto proponas ankaŭ "korna bulko".

Crescence

white knight (Montri la profilon) 2009-decembro-05 09:32:38

crescence:
dobri:Kial ne korna bulko laŭ PIV?
Jes, la vortaroj franca-Esperanto proponas ankaŭ "korna bulko".

Crescence
Kaj la germana-Esperanto vortaro, la t.n. "dika Krause" diras: kornobulko aŭ korneto.

Eddycgn (Montri la profilon) 2009-decembro-05 13:36:43

la vortaro Evortita proponas kornobrioĉo
sal.gif

Leporino (Montri la profilon) 2009-decembro-05 20:40:00

Ĉu vi ŝatus serpobulko?

sal.gif

Reen al la supro