Späť na obsah

Croissant: kia traduko plaĉas al vi?

od Miland, 3. decembra 2009

Príspevky: 14

Jazyk: Esperanto

crescence (Zobraziť profil) 5. decembra 2009 6:28:45

dobri:Kial ne korna bulko laŭ PIV?
Jes, la vortaroj franca-Esperanto proponas ankaŭ "korna bulko".

Crescence

white knight (Zobraziť profil) 5. decembra 2009 9:32:38

crescence:
dobri:Kial ne korna bulko laŭ PIV?
Jes, la vortaroj franca-Esperanto proponas ankaŭ "korna bulko".

Crescence
Kaj la germana-Esperanto vortaro, la t.n. "dika Krause" diras: kornobulko aŭ korneto.

Eddycgn (Zobraziť profil) 5. decembra 2009 13:36:43

la vortaro Evortita proponas kornobrioĉo
sal.gif

Leporino (Zobraziť profil) 5. decembra 2009 20:40:00

Ĉu vi ŝatus serpobulko?

sal.gif

Nahor