Tartalom

слово дня

tre-tól, 2009. december 6.

Hozzászólások: 89

Nyelv: Русский

Fotinka (Profil megtekintése) 2010. február 16. 17:50:26

LIMO - граница, предел, рубеж, межа

1. Linio, kie finiĝas kampo, ordinare markita per ŝtonoj: - Черта, где заканчивается поле, обычно отмеченное камнями:

Pro limoj kaj baroj malpacas najbaroj. - Из-за межи и преград (если было бы "barilo" - забор, изгородь) ссорятся соседи.

Nian vilaĝon ĉirkaŭlimas la montoj. - Наша деревня окружена горами.

La vojo limas la kampojn. - Дорога граничит с полями.

2. Linio, kie finiĝas teritorio ordinare difinita laŭ oficiala mapo: - Черта, где оканчивается территория, обычно определённая в соответствии с официальным планом:

Tio estas limo de nia distrikto. - Это граница нашего округа.

Pensoj iras trans limo sen pago kaj timo. - Мысли идут через границу без оплаты и страха.

Ni venis al la landlimo kaj devis montri la pasportojn. - Мы прибыли к государственной границе и должны были показать паспорт.

Ili loĝas en apudlima urbeto. - Они живут в приграничном городке.

Vi ne rajtas translimiĝi sen permeso (iri trans la limon)! - Вы не имеете права пересечь границу без разрешения (идти через границу)!

3. Linio, kie finiĝas io abstrakta: - Линия, где оканчивается что-то абстрактное:

Ĉio havas limojn! Mi ne povas daŭre tiel vivi! - Всё имеет пределы! Я не могу так дальше жить!

Fremda animo estas abismo sen limo. - Чужая душа - бездна без границы.

La statuto limigas la povojn de la direktoro. - Устав ограничивает возможности директора.

Mi amas vin senlime! - Я люблю тебя безгранично!

La templimo de la konkurso estas la unua de decembro. - Предельный срок конкурса - первое декабря.

Fotinka (Profil megtekintése) 2010. február 20. 9:29:53

POLEMIKO - полемика

Skriba publika diskutado: - Письменная публичная дискуссия:

Mi volas eviti ĉiun personan polemikon. - Я хочу избегать всякой личной полемики.

Neniun konvinkis viaj polemikaj argumentoj. - Никого не убедили твои полемические доводы.

Mi ne intencas polemiki kontraŭ ili. - Я не намереваюсь полемизировать против них.

Homojn, kiuj okupiĝas pri polemikado, oni nomas polemikistoj. - Людей, которые занимаются полемизированием, называют полемистами.

Fotinka (Profil megtekintése) 2010. február 22. 8:24:50

ĈERPI - черпать, извлекать

1. Elpreni likvon per la mano aŭ ilo: - Изъять жидкость рукой или прибором:

Mi iras ĉerpi akvon el la puto. - Я иду черпать воду из колодца.

El malplena telero vane ĉerpas kulero. - Из пустой тарелки зря черпает ложка.

Alportu al mi ĉerpeton da akvo, mi petas. - Я прошу, принеси мне черпачок воды.

2. Elpreni ion por sia uzo: - Взять что-то для своего использования:

Mi ĉerpis la utilon el ĉi tiu kurso. - Я извлёк пользу из этого курса.

Ni elĉerpis la temojn de parolado. - Мы исчерпали темы разговора.

Ĉu via tuta mono jam elĉerpiĝis?! - Все твои деньги уже исчерпались?

Al mi ŝajnas, ke energio de infanoj estas neelĉerpebla - ili povas tre longe kuradi kaj ne laciĝi. - Мне кажется, что энергия детей неиссякаемая - они могут очень долго бегать и не уставать.

Fotinka (Profil megtekintése) 2010. február 24. 8:43:44

HAZARDO - случай(непредвиденный, неожиданный),случайность, неожиданность

Prospera aŭ malprospera okazo, neantaŭvidebla kaj sendependa de nia volo aŭ penado: - Успешное или неуспешное происшествие, непредвиденное и независимое от нашего желания или старания:

Per hazardo kaj ne pro malamikeco li puŝis min. - Случайно, а не из-за вражды, он толкнул меня.

Hazardo estas malbona gardo. - Случай - плохая охрана. (?)

Ni ne planis la renkontiĝon - ĝi estis hazarda. - Мы не планировали встречу - она была случайной.

Pardonu! Mi vundis vin hazarde. - Извини! Я ранил тебя случайно.

Kiu nenion hazardas, nenion gajnas. - Кто ничем не рискует, ничто не выигрывает.

Fotinka (Profil megtekintése) 2010. február 25. 7:59:29

TRADUKI - перевести, переводить (на другой язык)

Transigi iun tekston aŭ konversacion de unu lingvo en alian, anstataŭigante vortojn kaj esprimojn de la unua lingvo per samsencaj vortoj aŭ esprimoj de la alia: - Перевести какой-либо текст или беседу с одного языка на другой, заменяя слова и выражения одного языка равнозначными словами или выражениями другого:

Multaj tradukantoj helpas traduki lernu!-paĝojn el Esperanto al aliaj lingvoj. - Многие переводчики помогают переводить страницы lernu! с эсперанто на другие языки.

Laŭvorta traduko ofte sonas ne tre bele. - Дословный перевод часто звучит не очень хорошо.

Mi profesie okupiĝas pri tradukado. Mi estas tradukisto. - Я профессионально занимаюсь переводом. Я - переводчик.

Tiu verko estas sufiĉe facile tradukebla. - Это произведение достаточно легко переводимо.

Kiu estas tradukinto de tiuj tekstoj? - Кто переводчик тех текстов?

La traduk(aĵ)o aperos post unu monato. - Перевод появится через месяц.

La ĵurnalistoj mistradukis ŝiajn vortojn. - Журналисты неверно перевели её слова.

Fotinka (Profil megtekintése) 2010. február 26. 11:08:21

SUPLA - гибкий, мягкий, податливый

Malrigida, facile deformebla: - Гибкий, легко деформируемый :

La kurtenoj estas faritaj el supla ŝtofo. - Гардины сделаны из мягкой ткани.

Suno kaj mara akvo malpliigas la suplecon de la haroj. - Солнце и морская вода уменьшают мягкость волос.

La ŝuoj estis maloportunaj, pro tio necesis ilin supligi. - Туфли были неудобными, поэтому их необходимо было размягчить (разносить).

Fotinka (Profil megtekintése) 2010. február 27. 7:52:44

SEKURA - безопасный (защищённый от опасности; защищающий от опасности)

1. Estanta en sendanĝera situacio: - Существующий в безопасном положении:

Mi ne certas, ke mia infano estas sekura nun. - Я не уверен, что мой ребёнок сейчас в безпасности.

Veturu sekure! - Путешествуй безопасно!

Miaj gepatroj sekurigis mian vivon. - Мои родители обезопасили мою жизнь.

Ju pli ni laboros por glatigi nian lingvon kaj perfektiĝi pri ĝia uzado, des pli ĝi sekuriĝos. - Чем больше мы будем работать над выравниванием нашего языка и совершенствоваться в его использовании, тем более безопасным он будет.(?)

Sekuriga rimeno en aŭtoj malgrandigas la kvanton de mortintoj. - Ремень безопасности в автомобиле уменьшает количество погибших.

2. Firma kontraŭ atako, prezentanta fidindan ŝirmon: - Устойчивый к нападению, представляющий надёжную защиту:

Tiu loko ne estis sekura kaj pro tio ni forveturis. - Это место не было безопасным и поэтому мы уехали.

Ili ne havas hejmon kaj ne povas ĝui senton de sekureco. - У них нет дома и они не могут испытывать чувство безопасности.

Fotinka (Profil megtekintése) 2010. február 28. 7:57:33

FIDI - доверять, полагаться

1. Esti certa pri la honesteco, kompetenteco de iu en aferoj, kiuj koncernas nian sorton, feliĉon, sekurecon ks: - Быть уверенным в честности, компетентности кого-то в делах, которые затрагивают нашу судьбу, счастье,безопасность:

Mi diris la sekreton al vi nur pro tio, ke mi fidas al vi. - Я сказал секрет тебе только из-за того, что я доверяю тебе.

Al amiko nova ne fidu sen provo. - Новому другу не доверяй без проверки.

Ĉe plej granda fido memoru pri perfido. - При самом большом доверии помни об измене.

Li estas fidinda amiko. - Он надёжный друг.

Ŝi malfidas la kuracistojn. - Она доверяет врачам.

Lia memfido estas iom tro granda kaj nervozigas min. - Его самоуверенность в какой-то мере чересчур большая и нервирует меня.

2. Kredi al la efiko, taŭgeco aŭ valoro de io, kiel al garantio kontraŭ danĝero, risko ks: - Верить в действие, пригодность или ценность чего-либо, как гарантию от опасности, риска:

Ŝi ne fidas la honestecon de sia edzo. - Она не полагается на честность своего мужа.

Ne fidu heredon, fidu posedon. - Не доверяй наследство, доверяй обладание.

Fidanta al vorto atendas ĝis morto. - Доверяющий слову, ждёт до смерти.

La plano jam estas preta kaj fidebla. - План уже готов и заслуживает доверия.

Fotinka (Profil megtekintése) 2010. március 1. 6:18:48

ASPIRI - желать, стремиться

Fervore deziri akiri ion altigan, glorigan ks: - Ревностно желать приобрести что-то возвышенное, делающее известным:

Li aspiras al la mano de mia filino. - Он желает руки моей дочери.

Rigardi kaj aspiri ne devigas akiri. - Рассматривать и желать не обязывает приобретать.

Aspirado al tiu posteno ne permesis al mi eĉ dormi. - Желание той должности не позволило мне даже спать.

Ne ĉiu aspiranto devas esti prenanto. - Не каждый претендент должен быть принят.

Fotinka (Profil megtekintése) 2010. március 2. 6:36:03

INCENDIO - пожар

Brulo, kiu atakas konstruaĵon, arbaron ks: - Горение, которое разрушает здания, лес:

Ĉiuj helpis estingi grandegan incendion en la arbaro. - Все помогали тушить огромный пожар в лесу.

Fajrestingistoj pensas, ke cindro incendiis (estigis incendion). - Пожарные думают, что загорелась зола (вызвала пожар).

Riparado de incendiaj difektoj kostos multe da mono. - Ремонт повреждений от пожара будет стоить много денег.

Vissza a tetejére