netbook?
글쓴이: maratonisto, 2010년 3월 9일
글: 11
언어: Esperanto
maratonisto (프로필 보기) 2010년 3월 9일 오후 3:52:52
notebook estas laŭ vortaro notbloko-komputilo (iome longa esprimo), sed netbook-on mi ne trovis.
darkweasel (프로필 보기) 2010년 3월 9일 오후 5:53:54
novatago (프로필 보기) 2010년 3월 9일 오후 7:09:25
maratonisto:Kiel traduki el angla?La vorto notbloko laŭ mi ne indas por portebla komputilo ĉar "notebook" nur estas stulta komerca vorto kiu intencas sed ne atingas ekspliki, kia komputilo estas ĝi.
notebook estas laŭ vortaro notbloko-komputilo (iome longa esprimo), sed netbook-on mi ne trovis.
Okazas same al "netbook", kies laŭvorta traduko estus retlibro sed kompreneble, tiu vorto estas neakceptebla. Multe pli bona estus retkomputileto kvankam se ne necesas ekspliki, kia komputilo ĝi estas, portebla komputilo denove taŭgus.
Kompreneble, tio ĉi nur estas opinio.
Ĝis, Novatago
horsto (프로필 보기) 2010년 3월 9일 오후 8:44:46
maratonisto (프로필 보기) 2010년 3월 9일 오후 8:47:51
notebook (computer) (subst.) tekkomputilo ;
notbloka komputilo
subnotebook (subst.) tekokomputileto
Subnotebook kaj netbook estas la sama aĵo.
Zeme (프로필 보기) 2010년 3월 16일 오후 7:25:31
maratonisto:En la Komputeko mi trovis:komputeko.net estas bona ideo ke mi tre ŝatas
notebook (computer) (subst.) tekkomputilo ;
notbloka komputilo
subnotebook (subst.) tekokomputileto
Subnotebook kaj netbook estas la sama aĵo.
walfino (프로필 보기) 2010년 4월 10일 오후 1:40:40
Sed se tio absurdas, "retkomputilo" bone aŭdiĝas.
jchthys (프로필 보기) 2010년 4월 22일 오후 6:31:39
darkweasel (프로필 보기) 2010년 4월 22일 오후 6:50:29
jchthys:Mi uzas "tekkomputileto" (kaj mi opinias, ke "Tekkomputileto estas tekkomputilaĉo"!).Dankon, sed ni ne bezonas ripeton de tiu ĉi vorto ĉie en la forumo en ambaŭ malnovaj fadenoj, kiuj temas pri tio.
(Jen la alia fadeno pri "netbook")
Miland (프로필 보기) 2010년 4월 24일 오후 2:47:54