netbook?
貼文者: maratonisto, 2010年3月9日
訊息: 11
語言: Esperanto
maratonisto (顯示個人資料) 2010年3月9日下午3:52:52
notebook estas laŭ vortaro notbloko-komputilo (iome longa esprimo), sed netbook-on mi ne trovis.
darkweasel (顯示個人資料) 2010年3月9日下午5:53:54
novatago (顯示個人資料) 2010年3月9日下午7:09:25
maratonisto:Kiel traduki el angla?La vorto notbloko laŭ mi ne indas por portebla komputilo ĉar "notebook" nur estas stulta komerca vorto kiu intencas sed ne atingas ekspliki, kia komputilo estas ĝi.
notebook estas laŭ vortaro notbloko-komputilo (iome longa esprimo), sed netbook-on mi ne trovis.
Okazas same al "netbook", kies laŭvorta traduko estus retlibro sed kompreneble, tiu vorto estas neakceptebla. Multe pli bona estus retkomputileto kvankam se ne necesas ekspliki, kia komputilo ĝi estas, portebla komputilo denove taŭgus.
Kompreneble, tio ĉi nur estas opinio.
Ĝis, Novatago
horsto (顯示個人資料) 2010年3月9日下午8:44:46
maratonisto (顯示個人資料) 2010年3月9日下午8:47:51
notebook (computer) (subst.) tekkomputilo ;
notbloka komputilo
subnotebook (subst.) tekokomputileto
Subnotebook kaj netbook estas la sama aĵo.
Zeme (顯示個人資料) 2010年3月16日下午7:25:31
maratonisto:En la Komputeko mi trovis:komputeko.net estas bona ideo ke mi tre ŝatas
notebook (computer) (subst.) tekkomputilo ;
notbloka komputilo
subnotebook (subst.) tekokomputileto
Subnotebook kaj netbook estas la sama aĵo.
walfino (顯示個人資料) 2010年4月10日下午1:40:40
Sed se tio absurdas, "retkomputilo" bone aŭdiĝas.
jchthys (顯示個人資料) 2010年4月22日下午6:31:39
darkweasel (顯示個人資料) 2010年4月22日下午6:50:29
jchthys:Mi uzas "tekkomputileto" (kaj mi opinias, ke "Tekkomputileto estas tekkomputilaĉo"!).Dankon, sed ni ne bezonas ripeton de tiu ĉi vorto ĉie en la forumo en ambaŭ malnovaj fadenoj, kiuj temas pri tio.
(Jen la alia fadeno pri "netbook")
Miland (顯示個人資料) 2010年4月24日下午2:47:54