Tin nhắn: 7
Nội dung: Esperanto
rafano (Xem thông tin cá nhân) 21:44:43 Ngày 30 tháng 4 năm 2010
horsto (Xem thông tin cá nhân) 22:59:53 Ngày 30 tháng 4 năm 2010
rafano (Xem thông tin cá nhân) 08:44:37 Ngày 02 tháng 5 năm 2010
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 08:47:34 Ngày 02 tháng 5 năm 2010
rafano:Verŝajne "kanalelektilo"?Ĉi tiun vorton vi certe povas uzi. Eblas ankaŭ ekzemple transkanaliĝilo.
horsto (Xem thông tin cá nhân) 10:17:20 Ngày 02 tháng 5 năm 2010
darkweasel:transkanaliĝiloTerura vorto, kaj mi ankaŭ ne komprenas la logikon. Kion signifas: iĝi trans la kanalo?
Miland (Xem thông tin cá nhân) 10:48:26 Ngày 02 tháng 5 năm 2010
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 10:58:30 Ngày 02 tháng 5 năm 2010
horsto:Mia vortaro germana-esperanta enhavas transtrajniĝi por la germana umsteigen (teme pri trajnoj). Mi formis transkanaliĝi analoge.darkweasel:transkanaliĝiloTerura vorto, kaj mi ankaŭ ne komprenas la logikon. Kion signifas: iĝi trans la kanalo?
Jen citaĵo el Kleines Wörterbuch Deutsch-Esperanto/Esperanto-Deutsch de Ulrich MATTHIAS kaj Dietrich M. WEIDMANN:
umsteigen (Bus) ŝanĝi la buson, transbusiĝi; (Zug) ŝanĝi la trajnon, ŝanĝi la vagonaron, transtrajniĝiEfektive mi ofte uzas trans...iĝi-verbojn.