Al la enhavo

Fermita
Maks. 500 mesaĝoj.

★ 【网络系列随笔】 天高任鸟飞 Birdoj al Alta !

de Flago, 2010-julio-20

Mesaĝoj: 7077

Lingvo: 简体中文

Standardo (Montri la profilon) 2018-oktobro-03 00:53:48

Montara Vilaĝo 243
山 村
"Interna milito ĝi ne estas, sed inter-nacia milito! "
“这并不是一次什么内战,而是一次国际战争呀!”
subite aŭdiĝis la voĉo de mia frato,
从我哥的嘴里 忽然爆发出来的 一个声音,
" ĉar ambaŭ flankoj ricevis armiliojn de eksterl-andanoj. "
“因为 两方 都有洋人的 支持和 供应军火。”
Tio sonis afero tre komplika. " Ekster-landanoj? "
看来这是一件很复杂的事情。“洋人?”
demandis al si mia patrino.
我母亲 对自己 发出这个疑问。
Poste ŝi fiksis sian rigardon sci-voleme al Onklo Pan,
然后 她以充满了 疑惑的眼光 望着潘大叔,
kaj tiu palpebrumis per siaj mal-junaj okuloj
而他 眨着 自己的 一双 老眼睛,
konfuzite al mia frato, kiu parolis kvazaŭ klerulo.
又迷惘地 向我哥哥, 倒很像一个有学问的人。
Ni tute nenion komprenis pri ekster-landanoj.
我们 对于洋人 完全什么 也不了解。
Finiĝis la ducent kvardek tria
第243段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-oktobro-03 01:07:09

Paroladoj de L.L. Zamenhof 204
柴门霍夫 演讲集
Amikoj, kiujn ligas la sama ideo,
朋友们,他们 是由同一理想、
la samaj aspiroj kaj esperoj,
同一希望 和 愿望 联系着的
kortuŝite diris al si reciproie "ĝis la re-vido",
曾经 激动地 互相 道别 “再见”,
kaj kun ĝojo ili atendas tiun re-vidon.
而他们 就愉快地 期待着 这个“再见”。
Kiel reciproke sin amantaj ge-fratoj,
就像 互相友爱的 兄弟姐妹一样,
kiuj nur de tempo al tempo povas kuniĝi
他们 只能间或 相聚
en la domo de siaj ge-patroj,
在自己的 父母 家中
tiel la esperantistoj sopire atendas tiun momenton,
就像 世界语者们 渴望着 等待 那个时刻
kiam ili povos renkontiĝi en la centro de Esperantujo,
那时他们能够在 “世界语国度”的 中心会晤,
Finiĝis la ducent kvara
第204段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-oktobro-04 00:17:03

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 126
战斗在 中国
Oni diras ke inter ili okazis io,
有人说 在 他们中间 发生了 一件事
kio tamen finiĝis malfeliĉe por li.
然而 这事 结束了 他的 苦难
Ĉu tio estas vero aŭ nur supozo, mi ne scias.
这是真的还是猜想,我不知道。
Sur lia librobreto staras kelkaj marksismaj verkoj.
在他的 书架上 放了 几本 马克思主义的 著作
Ili ne estas ornamaĵoj.
它们 不是 装饰品。
Foje kaj foje mi vidis
我 一次 又一次地 看到
ke li fervore diskutas diversajn problemojn kune kun la amikoj.
他 热切地 与朋友 讨论 各种问题。
Ĉu li estas babilema aŭ silentema?
他 是 健谈呢 还是 沉默呢?
Ambaŭ jes kaj ambaŭ ne, ŝajnas al mi.
两人一会儿 赞同,一会儿否定,我认为。
Finiĝis la cent dudek sesa
第126段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-oktobro-04 01:01:57

Montara Vilaĝo 244
山 村
Sed subite el ekstere kriegis voĉo,
然而 突然 从外面 飘进了 一个喊声
kvazaŭ por konfirmi la novaĵon pri militon :
好像 是要证实 关于内战的 消息。
" Milito! Oni faris grandan militon! "
“打仗!他们正在打一场大仗!”
Sam-tempe kun la krio, aŭdiĝis ondo da furiozaj bojoj.
同时,外面 响起了一阵 犬吠的声音。
Kuregis en nian domon mal-junulo,
一位老人 冲进我们 家里来了。
insiste persekutate de nia gardhundo, Lajbaû.
被我们的 看家犬来宝 紧追着,
Li staris, anhelante, meze de la ĉambro,
他 站在 我们家的堂屋中央
freneze minacante per vergo la hundon,
狂暴地 对我们的 看家犬 挥着他的教鞭,
kaj al-parolis ĝin kvazaŭ ĝi estus malbonkonduta bubo:
同时好像 是对一个顽童似的 对它说
" Mal-klera bruto! Ĉu vi min ne rekonas?
“你这个不识字的畜生!难道你不认识我吗?
Finiĝis la ducent kvardek kvara
第244段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-oktobro-05 00:16:20

Paroladoj de L.L. Zamenhof 205
柴门霍夫 演讲集
ame saluti sin reciproke,
互相亲爱地致敬
varme premi al si la manojn kaj diri al si;
热烈地 握手,并且说:
"ni vivas, ni honeste laboris en la daŭro de la jaro,
“我们 活着,我们 老老实实地 工作了 一整年。
ni gardis honeste la honoron de nia domo,
我们 忠实地 保护着 我们世界语界的 光荣,
ni povas kun pura konscienco partopreni
我们 可以 问心无愧地参加
en la komuna festo de nia familio."
我们 大家庭的 共同节日。
Sed dum ĉiu el vi prepariĝas
但是,当你们大家 准备
al nia komuna festo kun koro tute ĝoja,
我们的共同节日时,以愉快的心情
mi faras tion saman ĉiam kun koro iom peza
我 也做着同样的 准备,只是心中 略感重压。
Finiĝis la ducent kvina
第205段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-oktobro-05 00:32:34

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 127
战斗在 中国
Mi inter-ŝanĝis rekte kun li vortojn
我 与他 直接 交流着 一些话语
entute kelkdek aŭ kelkcent,
总共 约几十 或 几百,
mi ne kalkulis, tamen certe estas kalkuleble.
我 没有计算,但 肯定 是 无数的。
El liaj vortoj mi rememoras nur:
在他的 话语中 我 仅回想起
"Mi ne ŝatas Ŝanhajon, mi amas Beiping."
我 不 喜欢 上海, 我 爱 北平
Tagon post tago, semajnon post semajno,
一天 又 一天,一星期 又 一星期
kaj jam eĉ monaton post monato.
已经 甚至 一个月 又 一个月
Ĉu ie estas io farebla por tiu ĉi soleca teknikisto?
这位 孤独的 技师 在某地 做能够 这件事吗?
Mal-aperas liaj vestoj, litaĵoj,
他的 衣服 和 被褥 不见了
kaj fine li for-kondukis pakegon de libroj
最终 他 带走了 一大包 书籍
kiun ni metis en lia ĉambro.
是我们 放在 他的房间里的书籍。
Finiĝis la cent dudek sepa
第127段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-oktobro-05 00:54:31

Montara Vilaĝo 245
山 村
Se vi kapablus kiel miaj lernantoj paroli kaj lerni,
如果 你 能够象 我的学生 那样 会说话和学习,
mi instruus al vi bon-konduton per tio ĉi.
我 就要用 这东西 教训教训 你怎样 懂礼貌了”
"Li montris al Lajbaŭ la vergon.
他 用教鞭 指向了 来宝。
Sed tremis liaj manoj.
但是 他的双手 却在发抖。
Lajbaŭ tamen ne estis timigita per la gesto.
不过 来宝 却没有被 这番架势 所吓倒。
Anstataŭe, ĝi saltis sur lin
相反,它 却向 他扑过来,
kaj ek-tiris lian vatitan mal-novan vintran kitelon.
撕着 他冬天穿的 旧衣衫的 的棉絮 。
Tiu estis el-uzita, ke elpendis kotono kvazaŭ festonoj.
它 被穿着的,棉絮 从里面拖出来,就像彩球似的。
Finiĝis la ducent kvardek kvina
第245段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-oktobro-05 00:56:04

Paroladoj de L.L. Zamenhof 206
柴门霍夫 演讲集
ĉar en niaj kongresoj la sorto donis
在我们的大会期间,命运赋予
al mi rolon kvankam tre flatan,
我一种任务,虽然使人非常愉快,
tamen sam-tempe ankaŭ tre ŝarĝan:
但是 同时 也是非常沉重的 负担。
mi estas devigata akceptadi honorojn,
我 是 必须接受 那些荣誉。
kiuj apartenas ne al mi.
它 并不属于我。
Prave aŭ malprave la mondo vidas en mi
不管对不对,世人 把我 看作
ĉiam la naturan reprezentanton de la anaro esperantista,
总是 为全体世界语者的 当然代表,
la simbolon de la esperantismo,
看作为世界语主义的 一种象征,
de la esperantista lojaleco kaj unueco;
世界语者 忠实和统一的象征
Finiĝis la ducent sesa
第206段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-oktobro-06 00:51:47

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 128
战斗在 中国
Ĉu la invadistoj antaŭ-vidis
侵略者 预见过
ke la ĉina armeo tiel persiste rezistas?
中国的 军队 如此得 坚持 抵抗吗?
Ĝi batalis, bataladis, tamen estas malfacile
它 在战斗,战斗着,然而 是 困难得
venki la modernajn armaĵojn malamikajn de longe preparitajn.
战胜那经过 长期准备的 现代化武装的 敌人
Fine venis la tago, kiu devis veni pli mal-pli frue.
那一天 终究 来到,那天 迟早 要到来的
La tempo de 3 monatoj estas tute mal-longa.
三个月的 时间 是 不很长的
Kaj la rezist-milito daŭras plu.
这个抵抗的 战争 仍在 继续
Ĉinio daŭrigas la reziston,
中国 继续在 抵抗着
kvankam Ŝanhajo falis en mal-amikan manon
虽然 上海 落到了 敌人的 手里
sekvinte Beiping kaj Tianjin.
随后 北平 和 天津
Finiĝis la cent dudek oka
第128段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-oktobro-06 01:08:02

Montara Vilaĝo 246
山 村
"Onklo Pejfu!" mia patrino ek-kriis ekscitite, "
“佩甫伯!” 我的母亲 用极为兴奋的 声调说,
kiu vento vin en-blovas ĝuste nun?"
“什么风 在这个节骨眼 把您 给吹来了?”
Poste, sin turnante al Lajbaŭ,
接着,她 掉向来宝,
ŝi kriis, "For! Ĉu vi ne vidas,
她 大声说:“走开吧!你 还看不出来,
ke almozulo Onklo Pejfu ja ne estas,
佩甫伯 并不是 一个叫花子呀,
sed granda klerulo kaj lernej-estro en la urbeto?"
他 是镇上 学堂里的 校长呀!”
Lajbaŭ ŝajnis kompreni la vortojn de mia patrino.
来宝 似乎 懂得了 我母亲的 意思。
Ĝi suspekteme rigradis la mal-junan instruiston,
它 对这位老塾师 投了一个怀疑的 眼光,
poste jelpetis malice kontraŭ lin dum iom da tempo,
然后 又故意地对他 狺狺地 叫了几声,
kaj fine for-trotis.
接着 跑开了。
Finiĝis la ducent kvardek sesa
第246段 结束

Reen al la supro