Ke daftar isi

Saluton, geamikoj!

dari Hymake, 18 April 2007

Pesan: 7

Bahasa: Español

Hymake (Tunjukkan profil) 18 April 2007 18.40.11

Sal!

Bueno, tengo una duda. Aún estoy aprendiendo Esperanto, y quiero saber si esta frase que acabo de inventarme está bien escrita:

"Se la suno brilas, tiam la somero venis; se la pluvo alvenis, tiam la ventro venis"

como la traducción de:

"Si el sol brilla, entonces el invierno viene (o llega), si la lluvia llega, entonces el invierno viene"

bien?

Y también quiero saber cómo es la palabra "llegar" en Esperanto... creo que es alveni, pero no se...

Y cómo es "avecinarse"?

Dankegon ^^
Hymake

More (Tunjukkan profil) 19 April 2007 04.27.17

Salutegon Hymake!
kiel vi fartas?

Quizás sólo falte añadir el acusativo, es decir, la frase quedaría de la siguiente forma:

"Se la sunon brilas, tiam la someron venis; se la pluvon alvenis, tiam la ventron venis"

Corríjanme si no estoy en lo cierto. Un saludo!

Mendacapote (Tunjukkan profil) 19 April 2007 04.45.39

More:
Creo que no has entendido bien de qué se trata el acusativo….

Recuerda esta oración:
La kato manĝas la muson
El gato se come al ratón

al revés querría decir:

La katon manĝas la muso
Al gato se come el ratón

¿Entiendes ahora?

Hymake:

Avecinarse = Proksimiĝi

Invierno =Vintro

Ventro = Vientre, barriga, pancita.

Hymake (Tunjukkan profil) 19 April 2007 13.48.43

dankegon, me habéis ayudado. Parece que estaba escribiendo vientre en vez de invierno, jajajaj ^^

bueno, ya lo arreglé, y gracias de nuevo okulumo.gif

More (Tunjukkan profil) 20 April 2007 09.13.07

Mendacapote:More:
Creo que no has entendido bien de qué se trata el acusativo….

Recuerda esta oración:
La kato manĝas la muson
El gato se come al ratón

al revés querría decir:

La katon manĝas la muso
Al gato se come el ratón

¿Entiendes ahora?

Hymake:

Avecinarse = Proksimiĝi

Invierno =Vintro

Ventro = Vientre, barriga, pancita.
Ok, ahora lo entiendo, muchas gracias Mendacapote por la aclaración okulumo.gif

DaniBCN (Tunjukkan profil) 13 Juli 2007 15.20.45

Soy totalmente nuevo aquí pero me gusta pasear por los foros para hacer un poco de "inmersión lingüística", una cosa que no he entendido es:

"Se la suno brilas, tiam la somero venis; se la pluvo alvenis, tiam la ventro venis"

Lo he buscado en el diccionario y "somero" me aparece como verano y no como invierno que pone en la traducción ¿no?

^Gis!

More (Tunjukkan profil) 13 Juli 2007 20.02.35

DaniBCN:Soy totalmente nuevo aquí pero me gusta pasear por los foros para hacer un poco de "inmersión lingüística", una cosa que no he entendido es:

Lo he buscado en el diccionario y "somero" me aparece como verano y no como invierno que pone en la traducción ¿no?

^Gis!
Bienvenido Dani, a continuación puedes leer la traducción del proverbio:
"Si el sol brilla, entonces el verano vino; si la lluvia llegó, entonces el invierno vino"


Recuerda:
- Somero = Verano
- Vintro (no Ventro) = Invierno
okulumo.gif Gxis baldaux!

Kembali ke atas