У садржају

Saluton, geamikoj!

од Hymake, 18. април 2007.

Поруке: 7

Језик: Español

Hymake (Погледати профил) 18. април 2007. 18.40.11

Sal!

Bueno, tengo una duda. Aún estoy aprendiendo Esperanto, y quiero saber si esta frase que acabo de inventarme está bien escrita:

"Se la suno brilas, tiam la somero venis; se la pluvo alvenis, tiam la ventro venis"

como la traducción de:

"Si el sol brilla, entonces el invierno viene (o llega), si la lluvia llega, entonces el invierno viene"

bien?

Y también quiero saber cómo es la palabra "llegar" en Esperanto... creo que es alveni, pero no se...

Y cómo es "avecinarse"?

Dankegon ^^
Hymake

More (Погледати профил) 19. април 2007. 04.27.17

Salutegon Hymake!
kiel vi fartas?

Quizás sólo falte añadir el acusativo, es decir, la frase quedaría de la siguiente forma:

"Se la sunon brilas, tiam la someron venis; se la pluvon alvenis, tiam la ventron venis"

Corríjanme si no estoy en lo cierto. Un saludo!

Mendacapote (Погледати профил) 19. април 2007. 04.45.39

More:
Creo que no has entendido bien de qué se trata el acusativo….

Recuerda esta oración:
La kato manĝas la muson
El gato se come al ratón

al revés querría decir:

La katon manĝas la muso
Al gato se come el ratón

¿Entiendes ahora?

Hymake:

Avecinarse = Proksimiĝi

Invierno =Vintro

Ventro = Vientre, barriga, pancita.

Hymake (Погледати профил) 19. април 2007. 13.48.43

dankegon, me habéis ayudado. Parece que estaba escribiendo vientre en vez de invierno, jajajaj ^^

bueno, ya lo arreglé, y gracias de nuevo okulumo.gif

More (Погледати профил) 20. април 2007. 09.13.07

Mendacapote:More:
Creo que no has entendido bien de qué se trata el acusativo….

Recuerda esta oración:
La kato manĝas la muson
El gato se come al ratón

al revés querría decir:

La katon manĝas la muso
Al gato se come el ratón

¿Entiendes ahora?

Hymake:

Avecinarse = Proksimiĝi

Invierno =Vintro

Ventro = Vientre, barriga, pancita.
Ok, ahora lo entiendo, muchas gracias Mendacapote por la aclaración okulumo.gif

DaniBCN (Погледати профил) 13. јул 2007. 15.20.45

Soy totalmente nuevo aquí pero me gusta pasear por los foros para hacer un poco de "inmersión lingüística", una cosa que no he entendido es:

"Se la suno brilas, tiam la somero venis; se la pluvo alvenis, tiam la ventro venis"

Lo he buscado en el diccionario y "somero" me aparece como verano y no como invierno que pone en la traducción ¿no?

^Gis!

More (Погледати профил) 13. јул 2007. 20.02.35

DaniBCN:Soy totalmente nuevo aquí pero me gusta pasear por los foros para hacer un poco de "inmersión lingüística", una cosa que no he entendido es:

Lo he buscado en el diccionario y "somero" me aparece como verano y no como invierno que pone en la traducción ¿no?

^Gis!
Bienvenido Dani, a continuación puedes leer la traducción del proverbio:
"Si el sol brilla, entonces el verano vino; si la lluvia llegó, entonces el invierno vino"


Recuerda:
- Somero = Verano
- Vintro (no Ventro) = Invierno
okulumo.gif Gxis baldaux!

Вратите се горе