Missatges: 13
Llengua: Esperanto
lufthanza (Mostra el perfil) 22 de setembre de 2010 19.56.34
qwertz (Mostra el perfil) 22 de setembre de 2010 20.36.15
lufthanza (Mostra el perfil) 22 de setembre de 2010 21.07.20
galvis (Mostra el perfil) 23 de setembre de 2010 12.52.25
Ke vi havu sorton pri via partoprenado.
lufthanza (Mostra el perfil) 24 de setembre de 2010 1.05.27
KoLonJaNo (Mostra el perfil) 24 de setembre de 2010 15.05.22
lufthanza:Mia nomo estas lufthanza.Ĉu vi ŝatas flugi per aviadiloj de la germana firmao Lufthansa?
lufthansa:Mi freŝe ekis lerni Esperanton.Anstataŭ ekis lerni vi povus diri ankaŭ eklernis, ĉar ek- ja estas inter la kutimaj prefiksoj.
lufthanza:Mi esperas esti povaKolonjanoal komunikaskomuniki bonekunper ĝinbaldaŭ.
KoLonJaNo (Mostra el perfil) 24 de setembre de 2010 15.09.27
lufthanza:MultaAnstataŭ Bonvolu diri vi povus uzi ankaŭ Bonvole diru.jn[/b] dankojn [al vi]. Bonvolu dirui se mi erare parolaseEsperanton.
Kolonjano
Genjix (Mostra el perfil) 24 de setembre de 2010 16.48.07
multajn aĵojn = many things
multan aĵon = kio?
KoLonJaNo (Mostra el perfil) 24 de setembre de 2010 17.00.06
Genjix:Kial vi deprenis la j-ojn? Mi ne scias vi uzas "multan aĵon"... Kion ĝi signifas?Principe jes.
multajn aĵojn = many things
multan aĵon = kio?
Sed dum en la angla (kaj certe ankaŭ en iuj aliaj lingvoj, i.a. la latina: gratias agere = danki [al iu]) dankado nepre pluralas (thanks), en Esperanto oni ne faras tion:
Dankon!
Kaj se oni volas certigi, ke oni dankas ne nur iom, sed tre, oni povas aldoni adjektivon, kiu kompreneble aperu ankaŭ singulare:
Multan dankon!
Kolonjano
Genjix (Mostra el perfil) 24 de setembre de 2010 17.42.56
many thanks = thanks, thanks, thanks
much thanks = pli da thanks
Korektiĝinte, mi konscias mi pensis angle.