Poruke: 23
Jezik: Esperanto
darkweasel (Prikaz profila) 12. studenoga 2010. 20:13:58
Miland:Kion komencantoj vere lernu, estas, ke la angla to begin havas du signifojn, dum en Esperanto oni distingas ilin per komenci kaj komenciĝi. Tio estas pli simpla, malpli abstrakta kaj malpli fuŝokaŭza.sudanglo:Miland (forgesante por la momento kion diris Newton) pli ofte oni movas ion per apliko de forto. Do transitiva signifo ne estas tiom surpriza..Mi dirus simile pri la verboj 'begin', komenci kaj 'change', ŝanĝi. Miaopinie, lerni la transitivecon de tiuj verboj efektive ne estas tiel facila al komencantoj. Temas pri praktika sperto, eĉ se progresantoj povas "pruvi", ke oni pli taŭge rigardu tiun aŭ tiun ĉi verbon kiel transitivan. Tial, lerni aparte la transitivecon de ofte uzataj verboj estas praktika konsilo por komencantoj.
Chainy (Prikaz profila) 12. studenoga 2010. 22:19:12
Eble ni lernu parkere iujn ekzemplajn frazojn, kaj pensu pri la signifo dum ni lernas/diras ilin! Ia meza vojo...
Ekzemple:
La koncerto komenciĝas.
Ili komencas la koncerton.
Provu diri tiujn du frazojn kelke da fojoj, kaj samtempe pensi pri la signifo, kaj vi rapide enmemorigos, kiam oni uzu komenci aŭ komenciĝi...
Ekzemple:
La koncerto komenciĝas.
Ili komencas la koncerton.
Provu diri tiujn du frazojn kelke da fojoj, kaj samtempe pensi pri la signifo, kaj vi rapide enmemorigos, kiam oni uzu komenci aŭ komenciĝi...
darkweasel (Prikaz profila) 13. studenoga 2010. 08:36:41
Chainy:Eble ni lernu parkere iujn ekzemplajn frazojn, kaj pensu pri la signifo dum ni lernas/diras ilin! Ia meza vojo...Tio certe ne estas malbona ideo.
Ekzemple:
La koncerto komenciĝas.
Ili komencis la koncerton.
Provu diri tiujn du frazojn kelke da fojoj, kaj samtempe pensi pri la signifo, kaj vi rapide enmemorigos, kiam oni uzu komenci aŭ komenciĝi...