Đi đến phần nội dung

Translatation challenge

viết bởi ariano26, Ngày 08 tháng 11 năm 2010

Tin nhắn: 9

Nội dung: English

ariano26 (Xem thông tin cá nhân) 22:35:29 Ngày 08 tháng 11 năm 2010

My 9 year old is learning Esperanto...she is wanting to know the word for "popcorn" rideto.gif

Ariano

erinja (Xem thông tin cá nhân) 01:56:32 Ngày 09 tháng 11 năm 2010

That's krevmaizo

RiotNrrd (Xem thông tin cá nhân) 01:56:36 Ngày 09 tháng 11 năm 2010

According to the Wells dictionary, it is "krevmaizo".

RiotNrrd (Xem thông tin cá nhân) 01:57:33 Ngày 09 tháng 11 năm 2010

Ooh! Erinja beat me by four seconds!

ceigered (Xem thông tin cá nhân) 08:55:29 Ngày 09 tháng 11 năm 2010

No "j" there? shoko.gif

Thats.. Strange...

Is the pronunciation ma-EE-zo?

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 12:40:48 Ngày 09 tháng 11 năm 2010

Does nobody say pufmaizo or krakmaizo? The individual grains of popcorn don't split do they? But they do swell up and make a sound in cooking, don't they?

mat956 (Xem thông tin cá nhân) 14:54:09 Ngày 09 tháng 11 năm 2010

Ankaŭ en franclingva vortaro troveblas "krevmaizo".
En ReVo troveblas "krevmaizo" kaj "pufmaizo" kun tiu difino: "Preparaĵo el aparta maizospeco, kies grajnoj sub varmego pufiĝas, krevas, elfluas kaj solidiĝas kiel elasta ŝvelaĵo". Oni trovas denove puf- kaj krev-.

Ne estas "j" ĉar tiu vorto venas el la hispana "maíz" /ma'is/. Kaj tiu vorto mem venas el "mahiz" (el la lingvo de amerika popolo Taino).

erinja (Xem thông tin cá nhân) 15:20:05 Ngày 09 tháng 11 năm 2010

--Please include an English translation with your message, since this is the English forum.

----

I don't know anyone who says pufmaizo or krakmaizo. But "krevi" means "to burst" so I think it's appropriate for popcorn.

Actually, I would personally say that "krakmaizo" would be something like fried or toasted corn kernels - the snack that is called corn nuts in America.

ceigered (Xem thông tin cá nhân) 15:55:15 Ngày 09 tháng 11 năm 2010

mat956:Ankaŭ en franclingva vortaro troveblas "krevmaizo".
En ReVo troveblas "krevmaizo" kaj "pufmaizo" kun tiu difino: "Preparaĵo el aparta maizospeco, kies grajnoj sub varmego pufiĝas, krevas, elfluas kaj solidiĝas kiel elasta ŝvelaĵo". Oni trovas denove puf- kaj krev-.

Ne estas "j" ĉar tiu vorto venas el la hispana "maíz" /ma'is/. Kaj tiu vorto mem venas el "mahiz" (el la lingvo de amerika popolo Taino).
Dankon Mat! Vi estas bonega radikoriginisto!
(Cheers Mat! You are a great etymologist! - (etimologiisto estas tro longa!))

It is very misleading at first seeing a ai combination in EO, but since the I is stressed, it's not so confronting as it would have been in an unstressed position ridulo.gif

Quay lại