Към съдържанието

Grammaire: proposition

от Didier69, 27 ноември 2010

Съобщения: 18

Език: Français

Didier69 (Покажи профила) 27 ноември 2010, 20:48:52

Bonjour,

En français il existe les propositions. Par exemple:
- Je sais que cette voiture existe.
- Je travaille avec l'homme qui porte une cravate.

En regardant dans les différents cours et les grammaires, je ne vois rien en rapport avec ces propositions. Est-ce que ce concept existe en esperanto ? Ou alors est-il remplacer par d'autres choses ?

Cordialement.

KIAaze (Покажи профила) 28 ноември 2010, 01:04:12

Kial ne kiel tiu?:
-Mi scias ke tiu aŭto ekzistas.
-Mi laboras kun la viro kiu surhavas kravaton.

Malpretendo: Mi nur estas komencanto en Esperanto. okulumo.gif

darkweasel (Покажи профила) 28 ноември 2010, 08:50:28

KIAaze:-Mi scias ke tiu aŭto ekzistas.

KIAaze (Покажи профила) 28 ноември 2010, 09:59:38

Dankon. Korektita.
Kaj "Kial ne kiel tiu?"? Ĉu devus esti "Kial ne kiel tio?"

@Didier69: Si tu ne comprends pas ou preferes que je reponde en Francais, dis le. ridulo.gif
Se vi ne komprenas aŭ preferas ke mi respondas en franca lingvo, diru ĝin.

darkweasel (Покажи профила) 28 ноември 2010, 11:27:36

KIAaze:Dankon. Korektita.
Kaj "Kial ne kiel tiu?"? Ĉu devus esti "Kial ne kiel tio?"
Je dirais simplement kial ne tiel (ĉi)?. Il ne me semble pas très bon de traduire l'anglais like that ou le français comme ça littéralement.

Altebrilas (Покажи профила) 29 ноември 2010, 00:03:58

Didier69:Bonjour,

En français il existe les propositions. Par exemple:
- Je sais que cette voiture existe.
- Je travaille avec l'homme qui porte une cravate.

En regardant dans les différents cours et les grammaires, je ne vois rien en rapport avec ces propositions. Est-ce que ce concept existe en esperanto ? Ou alors est-il remplacer par d'autres choses ?

Cordialement.
C'est à peu près le même concept qu'en français. Il intervient par exemple pour le réfléchi, que l'on utilise pour se référer au sujet de la même proposition.

custinne (Покажи профила) 29 ноември 2010, 11:51:19

KIAaze:
Se vi ne komprenas aŭ preferas ke mi respondas en franca lingvo, diru ĝin.
Au fait, c'est vrai que ça ne serait p.e. pas une mauvaise idée d'utiliser le français dans le forum francophone.

Didier69 (Покажи профила) 29 ноември 2010, 12:42:55

Merci pour vos réponses.

En fait je me demandais pourquoi on parle de plusieurs concepts (sujet, verbe, adjectif, ...) dans les cours, mais rien au sujet des propositions. Est-ce un concept de la langue française qui n'existe pas dans les autres langues ? Ni en esperanto ?

le_chaz (Покажи профила) 29 ноември 2010, 13:01:09

Didier69:En fait je me demandais pourquoi on parle de plusieurs concepts (sujet, verbe, adjectif, ...) dans les cours, mais rien au sujet des propositions. Est-ce un concept de la langue française qui n'existe pas dans les autres langues ? Ni en esperanto ?
Bien sûr que si ! En espéranto on appelle ça des "subfrazoj".

Didier69 (Покажи профила) 29 ноември 2010, 13:43:26

Bien sûr que si ! En espéranto on appelle ça des "subfrazoj".[/quote]Ah merci. Mais pour un débutant ce n'est pas simple tout en esperanto ridulo.gif. Tu as une chose identique en français ?

Обратно нагоре