Kwa maudhui

Grammaire: proposition

ya Didier69, 27 Novemba 2010

Ujumbe: 18

Lugha: Français

Didier69 (Wasifu wa mtumiaji) 27 Novemba 2010 8:48:52 alasiri

Bonjour,

En français il existe les propositions. Par exemple:
- Je sais que cette voiture existe.
- Je travaille avec l'homme qui porte une cravate.

En regardant dans les différents cours et les grammaires, je ne vois rien en rapport avec ces propositions. Est-ce que ce concept existe en esperanto ? Ou alors est-il remplacer par d'autres choses ?

Cordialement.

KIAaze (Wasifu wa mtumiaji) 28 Novemba 2010 1:04:12 asubuhi

Kial ne kiel tiu?:
-Mi scias ke tiu aŭto ekzistas.
-Mi laboras kun la viro kiu surhavas kravaton.

Malpretendo: Mi nur estas komencanto en Esperanto. okulumo.gif

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 28 Novemba 2010 8:50:28 asubuhi

KIAaze:-Mi scias ke tiu aŭto ekzistas.

KIAaze (Wasifu wa mtumiaji) 28 Novemba 2010 9:59:38 asubuhi

Dankon. Korektita.
Kaj "Kial ne kiel tiu?"? Ĉu devus esti "Kial ne kiel tio?"

@Didier69: Si tu ne comprends pas ou preferes que je reponde en Francais, dis le. ridulo.gif
Se vi ne komprenas aŭ preferas ke mi respondas en franca lingvo, diru ĝin.

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 28 Novemba 2010 11:27:36 asubuhi

KIAaze:Dankon. Korektita.
Kaj "Kial ne kiel tiu?"? Ĉu devus esti "Kial ne kiel tio?"
Je dirais simplement kial ne tiel (ĉi)?. Il ne me semble pas très bon de traduire l'anglais like that ou le français comme ça littéralement.

Altebrilas (Wasifu wa mtumiaji) 29 Novemba 2010 12:03:58 asubuhi

Didier69:Bonjour,

En français il existe les propositions. Par exemple:
- Je sais que cette voiture existe.
- Je travaille avec l'homme qui porte une cravate.

En regardant dans les différents cours et les grammaires, je ne vois rien en rapport avec ces propositions. Est-ce que ce concept existe en esperanto ? Ou alors est-il remplacer par d'autres choses ?

Cordialement.
C'est à peu près le même concept qu'en français. Il intervient par exemple pour le réfléchi, que l'on utilise pour se référer au sujet de la même proposition.

custinne (Wasifu wa mtumiaji) 29 Novemba 2010 11:51:19 asubuhi

KIAaze:
Se vi ne komprenas aŭ preferas ke mi respondas en franca lingvo, diru ĝin.
Au fait, c'est vrai que ça ne serait p.e. pas une mauvaise idée d'utiliser le français dans le forum francophone.

Didier69 (Wasifu wa mtumiaji) 29 Novemba 2010 12:42:55 alasiri

Merci pour vos réponses.

En fait je me demandais pourquoi on parle de plusieurs concepts (sujet, verbe, adjectif, ...) dans les cours, mais rien au sujet des propositions. Est-ce un concept de la langue française qui n'existe pas dans les autres langues ? Ni en esperanto ?

le_chaz (Wasifu wa mtumiaji) 29 Novemba 2010 1:01:09 alasiri

Didier69:En fait je me demandais pourquoi on parle de plusieurs concepts (sujet, verbe, adjectif, ...) dans les cours, mais rien au sujet des propositions. Est-ce un concept de la langue française qui n'existe pas dans les autres langues ? Ni en esperanto ?
Bien sûr que si ! En espéranto on appelle ça des "subfrazoj".

Didier69 (Wasifu wa mtumiaji) 29 Novemba 2010 1:43:26 alasiri

Bien sûr que si ! En espéranto on appelle ça des "subfrazoj".[/quote]Ah merci. Mais pour un débutant ce n'est pas simple tout en esperanto ridulo.gif. Tu as une chose identique en français ?

Kurudi juu